Левый пост

Я ему ору на иврите “Яшар! Яшар!” “Прямо”, значит. А он прет все время налево.
Это потом уже я узнал, что “яшар” на иврите “прямо”, а по-арабски – “налево”
(Из ненаписанного пока романа)

И вот заинтересовала меня эта странная пара слов, арабского и еврейского. При всем кажущемся сходстве, родства между ними никакого нет, потому что если бы они происходили бы из прасемитского *yašar, то еврейская форма была бы yāšār (как и есть на самом деле), а вот арабская была бы не yašar, а yasar. А если бы прасемитская форма была *yałar, то в арабском оно, конечно, дало бы yašar, но вот в иврите тогда было бы не yāšār, a *yāśār, ибо так уж сложилось, что то, что в иврите дает “ш“, в арабском обычно переходит в “с“, и наоборот. (Есть еще один прасемитский согласный t, который тоже дает в иврите “ш“, но в арабском он сохраняется в виде t и нас по этой причине интересовать никак не может). И решил я посмотреть семантику слов “прямой / прямо” и “левый” – может быть, это даст мне ключик к пониманию.

С “прямым” все оказалось достаточно прямо просто. Почти во всех языках значение сводится к тройке “ровный, правильный, натянутый“. А вот с “левым” оказалось куда забавнее.

Пожалуй, самым интересным оказался английский. Тут целый детектив. Современная английская форма left никакого отношения к причастию left оставшийся” не имеет, а восходит к среднеанглийской кентской диалектной форме left, которая, в свою очередь, продолжает более старое древнеанглийское lyft слабый, глупый“. Между прочим, ровно от того же западногерманского предка происходит и немецкое Luft воздух“, который, понятное дело, тоже слабый. Ну и еще сюда же восточно-фризское luf, диалектное голландское loof слабый, никчемный“. Так вот, это самое кентское left вытеснило в тринадцатом веке очаровательное winestra, дословно “более дружественный“, изобретенное, по всей видимости при дворе Альфреда Великого для передачи латинского sinisterлевый“.

Между прочим, на редкость удачное изобретение. Нечто типа ивритского калетет кассета” – и по звучанию похоже на иностранный оригинал, и по структуре чисто свое, типа исконное. Так вот, древние саксы, равно как и англы с ютами, очень не любили левую сторону. И табуировали ее как могли. Сначала это самое “более дружественноwinestra. А потом и оно, приобретя дурную славу, было заменено кентским left “слабый”. К тому времени, когда за left закрепилось его значение, люди несколько просветились и еще раз слово менять уже не стали.

Ладно, пока что остановимся. Пойду зомбоящик посмотрю, потом еще попишу. Потому как есть, о чем.

Метки: Этимология

9 коммент

Добавить комментарий



Anti-Spam Protection by WP-SpamFree