Левый пост – 3

Начало
Вторая часть

Чтобы закруглиться с индоевропейскими языками, посмотрим еще на романские:

Французское gauche представляет собой лингвистическую загадку. Во-всяком случае, авторитетный словарь Trésore пишет “Mot dont l’orig. n’est pas éclaircie et son essor au xve s. (remplaçant senestre*) reste difficile à expliquer” (“слово, происхождение которого неясно и распространение которого в XV веке (вместо senestre) трудно объяснить”. У Э. Клайна, тем не менее, приводится этимология слова gauche, которая выглядит вполне вероятной: gauche кривой, неуклюжий“, от старофранцузского gaucherтоптаться, кружить, петлять” от франкского *welkan валять, скатывать, грубо кроить“.

Испанское и португальское izquierdo заимствовано из баскского, в котором я не смыслю вообще ничего, поэтому в анализ не полезу.

(тут появляется маленький, но исчерпывающий UPD. благодаря любезному chaidan777, который спросил у специалистов по баскскому про izquierdo и получил ответ:  ezker/ixker < *esku “рука” +  -ger “плохой”.  (Иберск. iscer/escer).)

Таким образом, констатируем: в пределах индоевропейских языков очень четко просматривается бинарная оппозиция. немаркированный член этой оппозиции имеет значение “правильный = ровный = прямой = правый“, а маркированный – “неправильный, непрямой, кривой – плохой – левый“. В первой группе из-за общего происхождения часто “путается” значение “прямо” и “право” – наиболее яркий (ИМХО) пример – болгарское прав прямо“.
Поскольку вторая группа значений предполагает “дурное воздействие”, то слова со значением “левый” часто табуируются и вместо исконных обозначений используются “улучшенные” варианты типа “более дружественный” (германские) или “лучший” (греческий и иранские).

Теперь было бы неплохо посмотреть, ограничивается ли это соотношение “лево-правого” только индоевропейскими языками, или оно имеет более универсальный характер. К сожалению, просмотреть все языки планеты мне будет, совершенно точно, слабó, но пару групп за пределами индоевропейских я постараюсь затронуть.

В тюркских языках понятие “правый” передается словом оң (оŋ). Дополнительные значения этого слова – “обильный, счастливый, удачный, правильный“. Понятие “левый” – сол (с исторически долгим “о” – сōл, судя по туркменскому). Дополнительные значения – “кривой, изнаночный, обратный, нехороший” (кумыкский, казанский татарский, киргизский). Интересно, что в киргизском и казахском сол может означат север (в сочетании сол түштүк / сол түстiксеверная сторона“, дословно, “левая сторона“), а в “Этимологическом словаре тюркских языков” (РАН, 2003) ЭСТЯ приводится одиночное значение “восток“.

Итак, тюркские языки, похоже, ведут себя вполне аналогично индоевропейским. Что позволяет обобщить вывод о “правильности” правого и “неправильности” левого, во всяком случае, на значительную часть Евразии.

Продолжение следует.

Метки: Этимология

2 коммент

Добавить комментарий



Anti-Spam Protection by WP-SpamFree