Евреи штаны через голову одевают?

Иранское название штанов *šaravāra- (Фасмер) > совр. фарси شلوار šalwār настолько широко распространено по миру, что начинаешь думать, что штаны как таковые были изобретены иранцами: русс. шаровары, греч. σαραβαρα, σαραβαλλα, киргизский чалбар (и почти все остальные тюрские языки с небольшими вариациями), арабский سروال sirwāl.

В иврите тоже есть это заимствование из иранского: שרוול шарвуль рукав“. Слово довольно позднее, мишнаитского периода. Написание колеблется – в источниках иногда שרבול и שרבל. В арамейском סרבל сарбаль “штаны”.

Вот я и думаю, через что древние евреи штаны одевали, если иврит – единственный (афаик) язык, в котором штаны превратились в рукава?

Метки: Этимология

8 коммент

  • Badkubi:

    Возможно, под этим словом разумелось изначально нечто, что одевают на конечности, этакая трубка из ткани или кожи. Зато солидные штаны (брюки, а не шаровары) не иранские, а, если память мне не изменяет, кельтские. Впрочем, римляне видели в брюках проявление варварства, отделяя цивилизованную (т.е. более или менее романизированную) Gallia Togata от дикой Gallia Bracata.

  • Вряд ли исходное значение было таким размазанным. Как правило, культурные термины очень конкретны. Штаны – это штаны, рукава – это рукава.

  • > В арамейском סרבל сарбаль “штаны”.

    А почему в иврите сарбаль – комбинезон?

  • Честно, не знаю. Явно позднейшее значение, но когда и почему…

  • Кстати, к вопросу из сабжа…

    Цитата 1.
    אני לובש חולצה מהרגליים, ומכנסיים מהראש
    יובל המבולבל

    Цитата 2.
    В рукава просунул руки – Оказалось, это брюки
    С.Я. Маршак

    Так что ответ, видимо, “да”.

  • :)
    Железно!

    ПысЫ. Так вы уже и до Юваля доросли?! Вот время летит…

  • Юваля крутят среди прочего по тому каналу, который он смотрит. Но на Юваля он не шибко реагирует.

  • Знакомо. Моего этот тип уже достал. Но мы еще помним. :)

Добавить комментарий



Anti-Spam Protection by WP-SpamFree