Блоги

*

Йотированное написание глагола первого лица

Поисковый прибор "Google" в качестве инструмента для количественного исследования языковых явлений: йотированное написание глаголов первого лица единственного числа будущего времени в современном иврите

Алекс Луговской
28.08.2005

В современном разговорном иврите в формах будущего времени нередко встречается замена префикса первого лица единственного числа алеф (фонетически нулевой согласный) на префикс третьего числа единственного числа мужского рода йуд (йотированное начало): ани йаавод "я буду работать" вместо нормативного ани ээвод и т.д. Нам не удалось найти исследования, посвященные этому явлению, за исключением описания его как такового в работе [1]. По ходу дискуссии о причинах появления "неправильного" йуд в формах будущего времени [2] был предложен алгоритм проверки частотности ошибочных написаний с йуд вместо алеф при помощи поискового прибора "Google". Поскольку современные поисковые приборы позволяют вести эффективный поиск заданной фразы в большом количестве необработанных документов, они оказываются надежным инструментом для лингвистического анализа, быстро и точно предоставляя статистически значимые результаты.

hалах hа-тахат

Сидели на родительском собрании в школе. Собрание было долгим - часа два с гаком, нудным и противным. Но, раз уж пришли, приходилось слушать всю эту белиберду, которую учительница привычно пыталась вдолбить в наши далеко уже не детские головы. Да еще и стулья досаждали: дети маленькие, парты низкие, стулья крохотные, с трудом помещаешься. Да еще и жесткие!

Шана, шнийа, шенет

Saturday, 26 February 2005 Я благодарю д-ра Баруха Подольского и Владимира Коэн-Цедека, информация и идеи которых оказались критически важными в написании данной статьи, а обсуждение придало этой теме окончательную форму. Само собой разумеется, что возможные недостатки или изъяны настоящей статьи остаются целиком и полностью на моей совести. В иврите существует ряд понятий, связанных с идеей времени, а также с идеей промежутков, делений, которые выглядят необычайно похожими и, внешне, родственными: שָׁנָה šānā «год», שְׁנִיָּה š(e)niyyā “секунда» и שֶׁנֶת šenet «деление (например, на градуснике)». Между тем, у этих трех слов не только нет единого корня, но они, вообще не имеют между собой ничего общего. Каждое из них имеет свою историю, происходит от особого корня и сходство между этими словами совершенно вторичное.

Гапакс и его судьба в постбиблейском иврите (на примере Иов 38:36)

Андрей
Thursday, 11 August 2005

Введение
Одна из самых интересных тем для исследований в библейском иврите — это гапаксы. В широком смысле гапакс (от греч. hapax legomenon — единожды сказанное) можно определить как слово, употребленное лишь однажды. В контексте библейского иврита гапаксами и дислегоменонами (от греч. dis legomenon — дважды сказанное) называются корни, зафиксированные в Танахе только один или два раза соответственно.
Поскольку книги Танаха — фактически единственный источник по древнееврейскому языку, которым мы располагаем сегодня, его словарь весьма богат гапаксами и дислегоменонами. Определение их морфологической структуры и семантики — одна из актуальнейших задач лексикологии библейского иврита.

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии