К вьюноше по имени Самир

*

Малоуважаемый Самир,

Коммент, присланный Вами на модерацию, удален по следующим причинам:

1. В нем содержится ненормативная лексика, которая запрещена к употреблению в моем блоге.
2. В нем не содержится никакой аргументации. Вообще никакой.
3. (мелочь, но все же) В наше время писать транслитом невежественно и невежливо. В сети есть масса виртуальных клавиатур, в том числе, на моем сайте.

Если попытаться уйти от матов и перевести Ваш коммент на литературный язык, получится примерно так (коммент к посту про турецкий сериал Айрылык):

"Все вы гады, и мир, наконец, увидел ваше истинное лицо."

Из коммента можно сделать несколько очевидных выводов:

1. Вас немного обучили русскому языку (что похвально), но забыли обучить элементарной вежливости.
2. Вы никогда не были знакомы с ситуацией, касающейся израильско-палестинского конфликта.
3. Вы любите выносить категоричные суждения по вопросам, в которых не понимаете ничего (в силу недостаточного образования или по малой информированности - мне неведомо).

UPD. Большое спасибо моим любезным френдам, благодаря которым из неопубликованного коммента одного дурака выросла интересная дискуссия по ивриту.

Комментарии

Всё равно тут комментов не будет, напишу сюда вопросы:

Есть ли у слова "немалим" иное значени кроме "муравьи"? (Вопрос по словам из песенки билуим, где есть такие слова:
עם כל הנמלים שיש
צריך לקנות תכשיר)
Есть ли чёткие правила узнавания, где камац гадоль, а где катан? Короче, правили чтения о/а?

1. про порты и про муравьев.
נְמָלֵים - это форма мн. числа двух слов: נָמָל (также נָמֵל) "порт" и נְמָלָה "муравей". Совпадение во мн. числе полное (впрочем, у "портов" есть параллельная форма נְמֵלִים).

2. В 90% случаев камац катан появляется только в закрытом безударном слоге (חָכְמָה хохма "мудрость"). Еще в 9% (данные среднепотолочные, по моему сугубо субъективному чуйству) камац катан появляется перед хатаф-камацем (צָהֳרַיִם цоhорайим "полдень"). Остальные случаи редки чрезвычайно и, кроме того, в современном языке не употребляются. Поэтому камац по умолчанию гадоль, а в случаях, описанных выше - катан.
В современном разговорном иврите есть ярко выраженная тенденция (а) произносить камац катан перед хатаф-камацем как "а": цаhорайим, махоратайим, наоми и (б) заменять камац катан в закрытом безударном слоге холамом: хохма уже повсеместно пишется חוכמה, а изредка даже חוֹכְמָה (последнее написание грубо неправильно, но тем не менее встречается), тохнит пишется только תוכנית. Даже коль ("весь, каждый") нередко пишется כול.

Сейчас придет vcohen, раскритикует мой упрощенный ответ и даст точную ссылку на урок своего курса, где этот вопрос разобран детально. Я наизусть номеров его уроков не помню, а рыться лень (хотя Вы вполне можете предпринять эту авантюру сами. зайдя по адресу http://mozg.freeservers.com .

У меня только две поправки.
1. Правила про закрытые слоги хороши только для человека, который знаком с теорией огласовок. В противном случае эти правила превращаются в пустой звук.
2. Насколько я могу судить, в современном разговорном иврите эти слова звучат как цаhа- и т.д. (слово Наоми не в счет, там ударение перенеслось, поэтому его произносят как нОми). Произношение цаhо- - традиционное сефардское.

2. Да, согласен.

1. Значат ли Ваши слова, что в современном иврите чтение "о" утрачивается в многосложных словах, но сохраняется в двусложных (т.е. "лемохорат" будет читаться как "лемахарат", а "хохма" останется)?
2. Я на всякий случай уточню: "цохорайим" - здесь исторически слоги закрытые или здесь действуют (действовали) какие-то другие правила?
3. Бывает камац катан в ударном слоге?
4. Различение камац катан и гадоль откуда вообще происходит?

Попытаюсь ответить.

1. Дело не в количестве слогов. Разница между этими типами слов в том, что в мохорат и цоhорайим после малого камаца идет гортанная буква с огласовкой хатаф-камац, а в остальных словах обычно буква со шва. Вот в первом типе, где должно звучать два О, иногда произносят два А.
2. Один слог закрытый: хатафы возникли как вариант шва для гортанных, т.е. слог цоhо с хатафом - это вариант закрытого слога цоh со шва.
3. Крайне редко. Например, слово коль (все, весь) выглядит как כֹּל в словарной форме и как כָּל в сопряженной. Впрочем, это еще вопрос, всегда ли можно считать сопряженную форму ударной.
4. А вот этот вопрос - к Алексу. :^)

1. Нет, не значит. Дело не в длине слова, а в природе малого камаца. Если за слогом с камац катан следует гортанный с хатафом, то слог с камацем становится не совсем закрытым. Фонетически (с точки зрения современного языка) он открыт: цо-ho-ра-йим. В противоположность этому слог в, например, хохма закрыт по-настоящему. В качестве примера многосложной синтагмы (со словом сложнее) с сохранением "О" можно привести кол-бен-адам "каждый человек".

2. Слог (Sic!) "цоho-" исторически закрытый: цоho- < цуh-. Второе "о" (хатаф-камац) - вставной звук, фонологически не образующий слога. Но фонетически, раузмеется, образующий, что и порождает напряжение, которое современный иврит разрешает в цаhарайим, где все слоги нормальные.

3. Нет. В этом случае он переходит в холам, например הַכול "всё".

4. Из традиционного (боль-мень, рейхлиновского) чтения. Кроме того, они сильно различаются этимологически: катан практически всегда восходит к краткому "u", а гадоль (если отбросить вторичные процессы) - к краткому "а", удлинившемуся в открытом слоге.

2vcohen: опять мы с тобой дуэтом запели :)
(не в порицание, а лишь констатируя забавный факт)

Аватар пользователя Alexey Yuditsky

Такие названия огласовок являются стандартной терминологией еврейских грамматиков средних веков. Да только значение они имеют обычно другое. Например Ибн Эзра называет Камац Гадоль совр. камац, а Камац Катан - совр. цере, Патах Гадоль - совр. патах, Патах Катан - совр. сеголь. Подробней см. ל' חרל"פ, תורת הלשון של ראב"ע, стр. 20-22.

Новые комментарии