Venerate и венерический

*

До чего забавно разошлись потомки Венеры в английском и русском языках. В русском "венерический" (< богиня Венера) означает только одну и нехорошую вещь: болезни, передающиеся половым путем (они же "любовные" и даже "потешные" - все названия, естественно, доспидовой эпохи). А вот в английском venerate (тоже от богини Венеры) означает "почитать, поклоняться, благоговеть". Тоже во французском (vénérer), испанском (venerar). То же и в самом латинском: venerare "почитать". По-видимому, в русском не обошлось без поручика Ржевского: пришел и все опошлил.

Комментарии

Аватар пользователя aabramov

в Америке (тоже в до-спидовскую эпоху) VD (venereal disease) значил тоже самое что и на русском. сейчас используют STD (sexually transmitted d.)

Аватар пользователя loqva

А вот представьте себе девушку по имени Венера в Израиле. Израильтяне имени такого не знают, а знают только болезни. Так ее все стеснялись называть по имени!

А Вы уверены, что израильтяне знают про ВЕНЕРИЧЕСКИЕ болезни? Я лично не разу не сталкивался с таким названием. И в словарях, вроде, не нашел.

Новые комментарии