Ситуевина-2

*

Подробности к посту про погром в "Авраме".

Вот текст крамольной песни (отсюда, там же и аудио)

Юрий и Ася Липманович:

ברחוב אבן-גבירול בין הפאבים
סטודנט עם סטודנטית כייף.
בכיכר שמאז על שם רבין
ישן מאבטח עייף.

לך ממני, אותך לא סובלת,
לך מפה, לא אוהבת אותך.
אתה פושט ואני מתנחלת.
לעולם לא נהיה משפחה.

והלך הסטודנט, התייפח
ופלט כדורים מאקדח.
התעורר, התנפל מאבטח,
הסטודנט לבית-סוהר נלקח.

שימי לב, החברה הנכבדת,
איך שטויות מכניסים לתרבות.
איך את שמה הכיכר מאבדת,
איך סטודנטים הולכים לאיבוד.

אל תלכו, מנהיגים, לעצרת,
אל תשירו שירי המפגרים.
כי מטרת השלום היא אחרת,
פרס נובל הוא שלושה כדורים.

В последней строчке, видимо, опечатка. По идее, должно быть פרס נובל ושלושה כדורים.

(Руccкий аналог:

На Невском проспекте у бара
Малолетка с девчонкой стоял.
На той стороне тротуара
Мент угрюмый свой пост охранял.

Отойди, я тебя ненавижу,
Отойди, я тебя не люблю.
Ты ведь – вор, ну а я – комсомолка,
Я другого парнишку найду.

И пошёл малолетка, заплакал,
Он на мокрое дело пошёл.
Налетели волки, повязали,
Он на север этапом ушёл...)

Русский подстрочник (мой, критика принимается):

На улице Ибн-Гвироль между барами
Студент развлекался со студенткой.
на площади, что с того времени названа Рабиным,
где охранник усталый спит.

Уйди от меня, ты мне противен.
Уйди, я тебя не люблю.
Ты - простофиля, а я - поселенка,
И не будет меж нами семьи.

И ушел студент, рыдая,
Роняя (также выстреливая) пули из пистолета.
Проснулся и набросился охранник,
В тюрьму студент угодил.

Посмотри, уважаемое общество,
как глупости вводят в культуру,
как площадь теряет свое имя,
как студенты теряются (=пропадают).

Не ходите, правители, на митинг.
Не пойте песен придурков.
У мира другая цель.
Нобелевская премия и три пули.

В общем, не знаю... песня неоднозначная. Хотя то, что произошло в баре - явный перебор. Вот, кстати, видео последнего эпизода (стырено у [info]rdavid со спасибом):

Zimrat Haaretz Expulsion, part 1 from David Rabkin on Vimeo.

Комментарии

Аватар пользователя iwr

А чего неоднозначного? Обыкновенный стёб.

Ну, при желании в нем можно увидеть тьму намеков. При ОЧЕНЬ большом желании - призывы, хотя для этого уже нужно сильное воображение.

А Рабин из подстрочника исчез по Фрейду?

Аватар пользователя iwr

Ну, в некотоых постановквах какого-нибудь эрецнэhэдерета можно много чего увидеть - даже и без особого желания. Тем не менее, они вещают по центральному ТВ.

Ага. Щас исправлю - спасибо.

Сто процентов. Но они - ПРАВИЛЬНЫЕ, а тут - РУССКИЕ, да еще и в бородах и пейсах.

Аватар пользователя Max

"как ты делаешь из площади то, что приводит к потерям (= доводит до самоубийства)"
Строчка длинная и довольно бессмысленная, на самом деле там "Как площадь теряет свое имя" :)

Аватар пользователя Max

Плюс адын!

Принимается. Спасибо.

Аватар пользователя iwr

Кстати, там очепятка в последней строчке (наверное, писалось с голоса). Должно быть:
כי מטרת השלום היא אחרת --
פרס נובל ושלושה כדורים

А так, как они записали, бессмысленно получается.

Логично. Сейчас подправим.

Аватар пользователя Max

И если уж придираться - площадь названа не Рабиным, а в честь Рабина

А вот это я, пожалуй, сохраню. Мне кажется, так больше в стиль попадает.

Новые комментарии