От Шах-Намэ до апельсинов

*

Когда мы приехали в Петах-Тикву, недалеко от нас были расположены апельсиновые плантации - пардесы. Сегодня их, к сожалению уже нет, все застроено микрорайонами и шоссейными развязками. И само слово פרדס пардес "цитрусовый сад" в иврите постепенно становится менее "домашним" и более книжным. А жаль. Пока оно не успело забыться совсем, поговорим о нем и увековечим.

В иврите пардес имеет аж четыре значения (по Клайну): (1) сад, (2) эзотерическая философия, (3) апельсиновая роща, (4) פרד''ס - аббревиатура пардес, обозначающая четыре метода познания Торы: פשט пшат "простой" - буквальный смысл, רמז ремез "намек", דרש драш "толкование" и סוד сод "тайна" - тайный смысл.

Пардес является центральным сюжетом интереснейшей талмудической агады (Хагим, 14-Б):

Четверо "вошли в Пардес" [т.е. достигли высшего уровня понимания Торы; слово "Пардес", букв. "Сад", символизирует полноту всех уровней в постижении Торы: от простейшего через "углубленный" и до "тайного"], и это были рабби Акива, Бен-Зома, Бен-Азай и Элиша бен-Абуя. [И судьба их была не простой:] Рабби Акива был единственным из них, кто смог с миром войти в Пардес и с миром выйти из него [оставшись нормальным]. Бен-Зома стал сумасшедшим, Бен-Азай умер [т.е. они не выдержали таких сложностей, которые возникли при познании высших миров]. А Элиша бен-Абуя вошел в Сад и стал ломать насаждения! [т.е. вошел в сад Познания Торы, но далее выступил против Торы, - перешел на сторону римлян (а это было временем восстания Бар-Кохбы), перестал соблюдать еврейские законы, отошел от иудаизма и стал помогать римлянам бороться с евреями. Поэтому в дальнейшем у него в Талмуде есть прозвище "Ахер" - "чужой"].

Пардесом иногда называют на иврите райский сад (обычное название которого גן-עדן ган-эден), и именно это название стало основой для греческого paradeisos, позднелат. paradisus, современных франц. paradis, англ. paradise. Но в греческий это слово пришло не из иврита.

Его источником является персидский язык, на котором (и на арабском, который также заимствовал это слово) "рай" - فردوس фирдаус. Между прочим, фамилия создателя знаменитой поэмы Шах-Намэ (X век) - Фирдоуси, "райский." В немногочисленных сохранившихся древнеперсидских надписях предок слова фирдаус не зафиксирован, но зато оно встречается в текстах Авесты (авестийский - тоже древнеиранский язык, родственный древнеперсидскому): pairidaeza "ограда, сад." Авестийское слово легко раскладывается на приставку pairi- "около, возле, вокруг" (сравните греч. peri- "около," русск. при-) и diz (от и-е *dheigh- "лепить, строить, формировать": англ. dough "тесто, масса", греч. teikhos "стена", лат. figura "форма", древнеинд. dehah "тело, форма").

Вот теперь, кажется мы прошли всю дистанцию от апельсиновых рощ до райских кущ.

Комментарии

Супер-интересно!
Спасибо!

И Вам спасибо.

Новые комментарии