טביעת עין

*

твиат айин
дословно: погружение глазом
источник: комментарии РАШИ на Баба Мециа 19

Практически, это даже не поговорка, а этакая идиома, которая означает интуицию, способность оценить кого-то или что-то с первого взгляда. В тех случаях, когда по-русски говорят "у него глаз-алмаз, насквозь человека видит", на иврите скажут "у него есть твиат-айин."

Комментарии

Думаю, что это не погружение глазом, а отпечаток глазом, как твиат эцба. Вроде по смыслу ближе - как моментальный снимок.

Да, вполне возможно. Просто сама идея "отпечатка, оттиска" связана в иврите с "погружением": то, что оставляет оттиск, погружается в среду, в которой этот оттиск остается.

Новые комментарии