Ивруски, расказанные Владимиром Коэн-Цедеком

*

Мужик русского вида метался по автобусной остановке, пытаясь понять, какой автобус ему нужен. Шел мимо солдат, весь обросший черной бородой, явно какой-нибудь Иран-Ирак. Мужик задал ему вопрос на иврите. Солдат посмотрел на мужика и ответил по-русски:
- Честное слово, не знаю.
А мужик остался с разинутым ртом, потому что он не знал русского.

Моя жена шла по улице. Какие-то зазывалы-агитаторы пытались ей что-то впарить:
- Девушка, Вы говорите по-русски?
Она ответила:
- Нет!
Зазывалы остались переваривать.

Русский старик садился в автобус. В руках у него была бумажка с адресом, написанным по-русски. Он показал ее водителю. Русский водитель посмотрел и сказал:
- בסדר.
Старик остался доволен тем, что благодаря бумажке он смог объясниться с водителем без иврита.

Комментарии

У меня там опечатка ("зазывали").

Исправил. Самое интересное, что при мне эту запись смотрели на моем компьютере несколько человек, уверенно владеющих грамотным русским языком. Ни один не обратил внимание - увлеклись сюжетом.

Аватар пользователя leovat

Ой у меня была похожая ситуация. Короче тахана мерказит. Новая и есть вда автобуса на Нетанию. Один мефсеф который останавливатеся на многих остановках по пути в виорой экспресс.

Мужик спрашивает меня показывая на меасеф доеду ли я на нем до Нетании.

Я явно слышу акцент который мне показался русским. чтобы мужику было легче перехожу на русский.
да вы можете на нем доехать . но лучше вам сесть на второй который не останавливается на каждой отсановке а едет сразу в Нетанию

вдруг вижу как лицо мужика вместо благодарности излучает лютую злобу

Он выдает
If you speak to me Russian what can I understand !!!

И ушел злой и обиженый. С тех пор я взял себе за правило. Не выеживаться и всегда отвечать на том языке на каком спрашивают

Новые комментарии