בכוח הזרוע

*

бе-коах hа-зроа
дословно: силой руки, силой мышцы
русский эквивалент: грубой силой

Источник: Мне не удалось найти точное указание на источник выражения, но оно подозрительно напоминает библейское בזרוע נטויה би-зроа нетуйа, досл. "напряженной рукой/мышцей," имеющим то же самое значение.

В современном языке второй билейский вариант чаще звучит при некоторой стилизации под библейский текст, или при скрытой или явной аллитерации к Танаху. Второй вариант совершенно нейтрален и часто употребляется в радиол, ТВ, газетах и т.д.

Комментарии

Аватар пользователя yakov

תודה על העזרה שלך

Новые комментарии