От Тель-Авива до ада

*

Иерусалимские указатели (фото[info]superglaz):

Верхняя стрелка: "В Тель-Авив"

Нижняя стрелка: "В Ге-Ином" (по-русски, наверное, нужно написать "В Геенну"?).

Комментарии

А написание Геэном - если это не по-русски, то на каком?

Это - мое личное написание, которое, с одной стороны, позволяет не забивать глаз непонятным для читателя, находящегося вне Израиля и иврита, "h" посреди кириллического текста, который все равно не произносится, а с другой стороны, позволяет не утратить ассоциацию с "геенной огненной."
Выражаясь другим способом, "геэном" - это упрощенное (адаптированное для русских) фонетическое написание. Типа "Аль-Каида", "Мао Цзедун" или "Голсуорси".

Фиг с ней, с буквой h. Откуда в этом написании буква Э??? На иврите это дело называется гей hинном.

А вот тут ты, конечно, прав. Правлю.

Аватар пользователя inbor

Все повторяется. Еще в 19-ом веке об Одессе, поскольку ее жители были достаточно равнодушны к вере, говорили на идише:
«Зибн мейл арум Одес брент дер гехейнум»
(«На семь верст от Одессы полыхает ад»).

Класс! Не слышал раньше, спасибо.

Новые комментарии