эйн малъах эхад осе штей шлихуйот
Дословно: один ангел не выполняет два задания
Источник: Брейшит раба 50
Русские аналоги: довольно далеко, но все же "за двумя зайцами погонишься, ни одного не убьешь". В общем, нужно концентрироваться на чем-то одном.
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
vcohen (не проверено)
ср, 07/30/2008 - 00:14
Постоянная ссылка (Permalink)
Это удобно для отмазок перед
Это удобно для отмазок перед начальством, которое может требовать выполнить несколько заданий одновременно. Русский аналог с зайцами в этом смысле не так хорош.
lugovsa (не проверено)
ср, 07/30/2008 - 00:32
Постоянная ссылка (Permalink)
На сто процентов согласен, но
На сто процентов согласен, но не могу подобрать более близкого варианта в русском.
vcohen (не проверено)
ср, 07/30/2008 - 03:26
Постоянная ссылка (Permalink)
Да нет, у меня нет претензий
Да нет, у меня нет претензий к русскому аналогу, просто выражение понравилось.
Кстати, мы тут на работе это выражение обсудили и поняли, что с начальством лучше им не пользоваться. А то еще начальство скажет, что ангелам зарплата не положена...
leovat (не проверено)
пт, 02/13/2009 - 00:07
Постоянная ссылка (Permalink)
По моему руский аналог есть
По моему руский аналог есть тлько чуть грубоват.
Сидеть одной задницей (ж...й) на двух стульях.
Можно более интеллигентный варинт (из Шолом Алейхема)
С одной, извините за выражение, на две ярмарки не ездят
Думаю что в оригинале это было на идиш и наверное звучало смешнее