Семитские этимологизмы: хлеб с мясом

*

Как получилось, что по-арабски лахм - мясо, а на иврите лехем - хлеб?

(из письма)

Так вот и получилось. Судя по всему, первичным значением было "еда". Это не только восстанавливается из сравнения арабского, ивритского и арамейского (לחמא лахма "хлеб") слов, но и видно на примерах из более древнего семитского языка, угаритского (письменная фиксация XII в до н.э., устная передача поэтических текстов, видимо,  XIV в. до н.э.): lxm "есть, поедать"

Комментарии

Аватар пользователя самуил

А, кстати, как получилось, что сеголатное "Лехем", звучит именно так, а не "Лахам"? Причина известна?

Аватар пользователя самуил

А можно ли пофантазировать, что понятие "еда" превратилось в "хлеб" у земледельцев и в "мясо" - у кочевников?

Надо же, никогда не обращал на это внимания. Действительно, интересно. В качестве сумасшедшей версии предлагаю следующий вариант:
в лехем исторический h, который позднее в иврите совпал с историческим "х" в один хет. Возможно, h давал не настолько гортанные рефлексы, как "х", поэтому получилось то, что получилось.
Другая (менее сумасшедшая) версия - под влиянием арамейского.
Но на самом деле, я не знаю.

А можно ли пофантазировать, что понятие “еда” превратилось в “хлеб” у земледельцев и в “мясо” - у кочевников?

Это - первое что приходит в голову. Несколько смущает то, что евреи тоже вовсю пастушили.

Аватар пользователя Самуил

Мы знаем довольно большой народ, который и сеет, и "пастушит". Так в нём сеятели заставили пастухов признать, что "хлеб - всему голова". :)

Что не мешало этому народу жаловаться на то, что пастухи их тиранили на протяжении всей истории и предыстории.

Новые комментарии