Вступление для тех, кто не в курсе:
Интересная штуковина получается с арабским имперфектом. В классическом арабском эта форма (ака настояще-будущее время) мало чем отличалась от иврита. Например, для глагола писать она выглядела следующим образом (в скобках иврит, все в русской графике, "ъ" - алеф/хамза)
я: ъактубу (ъехтов)
ты (муж): тактубу (тихтов)
ты (жен): тактубин (тихтеви)
он: йактубин (йихтов)
она: тактубу (тихтов)
В современных арабских диалектах конечное -у всюду отпало и получилось полное совпадение настояще-будущего времени с сослагательным наклонением (которое в классическом арабском оканчивалось на -а: ъактуба, тактуба и т.д. Позднее конечное -а также отпало). В результате часть диалектов так и продолжает использовать формы типа ъактуб, тактуб, йактуб в обеих функциях (настоящее время и сослагательное наклонение), а часть оставила за формами типа ъактуб, тактуб, йактуб только функцию сослагательного наклонения, создав для настоящего времени новую форму. Эта новая форма состоит из предлога-приставки б(и)- и все той же формы типа ъактуб, тактуб, йактуб. Вот типичная парадигма единственного числа:
я: бактуб
ты (муж): б(и)тактуб
ты (жен): б(и)тактуби(н)
он: бйактуб, биктуб
она: б(и)тактуб
Граница между настоящим временем на би- и настоящим временем без би- проходит в аккурат по нашим краям. Я попытаюсь обрисовать, в каких именно местах употребляются те или иные формы, а общественность очень попрошу эти мои обрисовки пополнить. Я буду двигаться с севера на юг:
Ливан: (христианские диалекты) би-
Сирия (Дамаск) би-
Галилея (Акко) би-
Иерусалим би-
Хеврон би-
Яффо ?
Лод (не уверен) без би-
Беэр-Шева без би-
Газа ?
Синай без би-
Египет без би-
Аравия (Хиджаз) без би-
Прошу поправить и пополнить.
Комментарии
Alexey Yuditsky (не проверено)
пт, 01/30/2009 - 10:40
Постоянная ссылка (Permalink)
Ну и без книжек я слышу в
Ну и без книжек я слышу в Беэр-Шеве наст./буд. с би-. И в Лоде, видимо, тоже.
А в книгах утверждается (מדריך לחקר הלהגים הערביים), что во всём этом регионе, т.е. Израиль, Иордания, Ливан и Сирия, а также на севере Египта формы наст./буд. образуются с би-.
lugovsa (не проверено)
пт, 01/30/2009 - 15:52
Постоянная ссылка (Permalink)
Большое спасибо. Интересно,
Большое спасибо. Интересно, другие мои респонденты (в отличие от меня, профессионально владеющие арабским) сообщают, что в Б7, Лоде, Яффо эта форма не используется. А вчера мне написали, что в Рамалле она стала использоваться совсем недавно и только молодежью.
Alexey Yuditsky (не проверено)
вт, 02/03/2009 - 05:38
Постоянная ссылка (Permalink)
Сегодня я уточнил этот вопрос
Сегодня я уточнил этот вопрос у проф. Рони Хенкин. Выясняется, что приставка би- характерна в речи городских (оседлых) арабов в нашем регионе, а вот у бедуинов её не было ещё довольно недавно. Но глобализация поменяла многое, и сейчас на юге почти все используют би-, а вот в Галилее у бедуинов она ещё отсутствует в речи.
Кстати, эта приставка, возможно, происходит от глагола בע"י "хотеть".
lugovsa (не проверено)
вт, 02/03/2009 - 06:25
Постоянная ссылка (Permalink)
Огромное спасибо! Это очень
Огромное спасибо! Это очень существенно и интересно.