מצריים - откуда-откуда вы там все вышли?

*

Я как-то привычно считал слово מִצְרַיִם miṣrayim "Египет" совершенно изолированным в иврите, молчаливо предполагая его древнее, вероятно, египетское происхождение. Тот факт, что в еще в библейском иврите существуют слова מֵצַר mēṣar "узкое место, теснина" и מֵצֵר mēṣēr "стесненный, угнетенный", я никаким образом с Египтом не связывал, считая эти слова просто производными формами от צור ṣwr "быть узким".

Сегодня утром вдруг подумал: а ведь "мелкие деньги, мелочь" по-арабски будет مصارى maṣārī. Слишком похоже на  مصر miṣr "Египет", чтобы игнорировать. Полез в словарь. Оказалось, что в арабском представлено очень богатое и интересное гнездо родственных слов. Помимо "мелких денег" и "Египта", в это гнездо входят:

مصّر maṣṣara "заселять, колонизировать";

مصر miṣ̣̣r "город, столица", здесь же مطرين miṣrayn "две столицы (Басра и Куфа)"

مصير maṣị̣̄r "кишка".

Окей, я готов легко допустить, что значение "город" связано именно с Египтом, а потом уже от этого значения развился глагол "колонизировать". Я также легко принимаю, что "мелкая монета" может быть какой-нибудь давно забытой сегодня "египтовкой", которую в безвестные времена чеканили в Александрии. Но вот как быть с "кишками"?

За неимением лучшего объяснения, могу лишь предположить действительное развитие от корня צור ṣ̣̣wr "быть узким" с ответвлением "быть ограниченным, огороженным, внутренним" (кстати, в мишнаитском иврите встречается глагол מצר māṣar "быть ограниченным"). Отсюда значение "внутренности" > "кишки" в арабском. Отсюда же развитие всей "городской" тематики. К этому же легко сводится и ивритское מִצְרַיִם miṣ̣̣rayim "Египет" - вероятно, изначально, "два огороженных больших города".

Комментарии

Аватар пользователя Alexey Yuditsky

Рекомендую пересмотреть своё мнение хотя бы потому, что корень слова צר "узкий" - צר"ר. А מצר в Мишне заимствовано из аккадского. И т.п. и т.д.

Мне нет никаких проблем пересмотреть мнение, тем более, что оно крайне гипотетичное. Проблема в том, что оно, в данном случае, не совсем мое. Клейн и Эвен-Шошан оба возводят מֵצַר mēṣar “узкое место, теснина” и מֵצֵר mēṣēr “стесненный, угнетенный“ к корню צור именно с этим значением. Что же касается "пустых" и удвоенных корней, то для них во многих случаях отмечена частичная или полная синонимия, что не может не наводить на мысль о переходе таких корней друг в друга. Первое, что приходит в голову по этому поводу - это קום и קומם.

Аватар пользователя Alexey Yuditsky

Ну значит это проблема словарей. Ну много неточностей в том, что вы написали. Добавлю, что окончание מצרים общего с дв. ч., видимо, не имеет, ср. ירושלים, бывший ירושלם, а также שמרין в арамейском Танаха, на иврите שומרון.

Словари действительно страдают от проблем. Я - тем более.

Но Ваши аргументы, пока что увиденные здесь, не очень убеждают.

В отличие от Иерусалима, который реально зафиксирован без йуда в конце, Мицраим (насколько я знаю) всегда этот йуд имеет. Или у Вас есть примеры написания מצרם?

Вы всегда давали мне очень конкретную и доказательную критику, за которую я Вам весьма и весьма благодарен. На этот раз, как мне кажется, критика намного более поверхностна. Я буду рад более доказательному разбору.

Аватар пользователя Alexey Yuditsky

Это окончание топонимов, ср. ещё מחניים, שעריים и т.п. Вот его и прицепили к ירושלם, שומרון. Ну и в מצריים это тоже (и то же) окончание.

Я охотно допускаю, что в иврите есть такие топонимы. Но из этого не следует, что все топонимы с -аим были раньше -м. Даже не говоря о такой мелочи, как то, что в финикийском и северном древнем иврите монофтонгизация -ай- произошла раньше, чем в иудейском, поэтому слово, которое ИСКОННО имело *-айм, легко могло получить -ем и именно с ним быть зафиксировано в ктив хасер мин hа-хасер.

Аватар пользователя shap

А не может быть некоторым аргументом в пользу именно двойственного числа то, что фараоны (если я ничего не путаю) правили двумя Египтами? Если не ошибаюсь Верхним и Нижним. Или это я слишком доверяю популярной литературе?

Ну, двурогую и двухцветную корону фараонов никто пока не отменил.

Аватар пользователя Alexey Yuditsky

Я принципиально не дискутирую относительно псевдонаучных этимологий, так как чтобы подробно объяснить хотя бы одну надо потратить много времени. Поэтому прочитав сообщение про Мицраим, я написал краткие замечания, которые было достаточно, по моему мнению, чтобы как минимум поставить под вопрос этот вариант этимологии. Как ни странно, вы не пересмотрели его и не проверили разные источники. Тем не менее будучи увереным, что вы не занимаетесь псевдонаукой, и что вас это действительно интересует, вот более подробный ответ.
1. Как уже указано צור никак не "узкий", а именно צרר, это же и корень упомянутых מצר.
2. מצר māṣar в Мишне из аккадского посредством арамейского, см. напр. словари арамейского Соколофа, и корень этого слова מצ"ר, см. ниже.
3. Окончание -ayim в топонимах никак не связано с омонимичным окончанием дв. ч., и см. выше.
4. Неясно, как в слове מצריים найти корень צרר (должна остаться гласная после צ) или корень צור (аналогично).
Вобщем, в иврите мне не удалось найти хоть какой-то аргумент в пользу того, что מצריים связан с צרר.
Как курьёз стоит заметить, что объяснение מצריים = 2*מצר было предложено, наверно, лет сто назад, но в последнее время оно считается устаревшим и противиречащим фактам.
А самое интересное в том, что в аккадском есть глагол mаṣāru "ограничивать", и существительное miṣru "граница, страна". Весьма ясно, почему страну называли границей, ср. באו בגבולו, т.е. на его территорию, а также נחל "ручей" и נחלה "удел, регион".
Но ведь Египет была одной из держав Ближнего Востока, вот он и упоминается в аккадских документах задолго до ивритских документов, но так muṣru. Так что, видимо, нет связи между Египтом и границами.

Большое спасибо.

Новые комментарии