весь сайт сделан в кодировке UTF-8, которая позволяет
поддержку многих языков;
если подержать мышку над словом на иврите, появится
его транскрипция и перевод (желательно этим не злоупотреблять, а то
язык не выучится никогда!)
ударение отмечено заглавной буквой, если оно не на последнем слоге.
изменена траскрипция
Три года назад я разместил в Сети
сайт под названием Hebrus.
Тогда мне
очень хотелось проверить вариант обучения ивриту посредством только русского
алфавита. Проект худо-бедно состоялся,
я получил от посетителй массу отзывов,
иногда ругательных, а чаще с вопросами,
когда же будет продолжение. Я не
раз садился за продолжение, но оно
никак не хотело писаться. А время
шло
и многое вокруг поменялось. Прежде всего, поменялся
интернет. Три года назад
кодировка, поддерживающая сразу три языка (русский, английский и иврит),
была
экзотикой и очень редко нормально поддерживалась
браузерами. Сегодня любой
популярный браузер (Internet
Explorer, Netscape
Navigator, Mozilla
Firefox, Opera, а я лично
с большим удовольствием пользуюсь Avant-ом,
который хоть и не сам по себе, а лишь плагин к Internet Explorer, но стоит
того, чтобы установить его, попробовать... и не расставаться) стопроцентно
поддерживает не три, а десяток алфавитов на одной странице.
Поэтому сегодня нет никакой необходимости пользоваться буковками-картинками
для передачи иврита — просто
установите в браузере кодировку Unicode (UTF-8)
—
и все. Почти всегда и это излишне- ваш браузер все уже сделал сам. Примечание: я протестировал сайт
в наиболее популярных браузерах - Internet Explorer и
Mozilla Firefox. В них двух все работает нормально. Тестировать в других
мне пока лень. Если что не так - пишите.
Изменилась моя публика. Практически не осталось
тех, кто учит иврит потому, что
завтра (через месяц, через год) репатриируется в Израиль.
Свежие израильтяне
становятся все более сведущи в новом
древнем языке, поэтому я все
больше
общаюсь с любителями иврита, которым просто
по той или иной причине интересен
этот язык. Это многое делает другим. Например, не нужно
больше развивать
сам метод постижения иврита через русскую транскрипцию: тот, кто любит
этот
язык, вполне сможет посвятить несколько дополнительных часов освоению
письменности.
Сама русская транскрипция нуждается в изменениях.
Та, которую я применял в курсе Hebrus, продемонстрировала немало недостатков. В данном курсе будет применяться новая
транскрипция.
Ну и наконец, изменился я сам. Сайты,
которые я делаю сегодня, даже близко не похожи на мою первую попытку — огромный, неповоротливый, тяжелый на загрузку Hebrus, в котором моим было лишь содержание, а все остальное — продукт творчества авторов «конструктора сайтов» FrontPage.
Все это диктует, что новый Hebrus будет
очень сильно отличаться от старого, ну а в лучшую сторону или наоборот
—
решать вам.