твиат айин
дословно: погружение глазом
источник: комментарии РАШИ на Баба Мециа 19
Практически, это даже не поговорка, а этакая идиома, которая означает интуицию, способность оценить кого-то или что-то с первого взгляда. В тех случаях, когда по-русски говорят "у него глаз-алмаз, насквозь человека видит", на иврите скажут "у него есть твиат-айин."
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
vcohen (не проверено)
сб, 01/26/2008 - 19:55
Постоянная ссылка (Permalink)
Думаю, что это не погружение
Думаю, что это не погружение глазом, а отпечаток глазом, как твиат эцба. Вроде по смыслу ближе - как моментальный снимок.
alex lugovskoy (не проверено)
сб, 01/26/2008 - 20:32
Постоянная ссылка (Permalink)
Да, вполне возможно. Просто
Да, вполне возможно. Просто сама идея "отпечатка, оттиска" связана в иврите с "погружением": то, что оставляет оттиск, погружается в среду, в которой этот оттиск остается.