Немножко об отличиях идиша от немецкого (3)

*

Притяжательные местоимения

В немецком притяжательные местоимения склоняются, например, местоимение "мой" имеет четыре формы: Им. mein, Род. meines, Дат. meinem, Вин. meinen. Еще в немецком притяжательное местоимение всегда находится в препозиции, т.е. стоит перед определяемым словом. По-немецки можно сказать Mein Freund "мой друг," но не *Freund mein(er) "друг мой."

В идише все не так. Во-первых, притяжательное местоимение может стоять и в препозиции, и в постпозиции: можно מיַין פריַינט майн фрайнт "мой друг," а можно דער פריַינט מיַינער дер фрайнт майнер. Но первый вариант (с препозицией) существенно более обычен.

Во-вторых, в препозитивной позиции в идише личное местоимение не склоняется:

Им. падеж
нем. deine Tochter твоя дочь, sein Bruder его брат
идиш דיַין טאָכטער дайн тохтер, זיַין ברודער зайн брудер

Дат. падеж
нем. deiner Tochter твоей дочери, seinem Bruder его брату
идиш דיַין טאָכטער дайн тохтер, זיַין ברודער зайн брудер

Вин. падеж
нем. deine Tochter твою дочь, seinen Bruider его брата
идиш דיַין טאָכטער дайн тохтер, זיַין ברודער зайн брудер

Единственное окончание, которое принимают притяжательные местоимения в идише - это окончание множественного числа -ע . При этом, оно неизменно для всех падежей множественного числа:

нем. Им. падеж meine Schwestern "мои сестры", но Дат. падеж meinen Schwestern "моим сестрам"
идиш - во всех падежах מיַינע שוועסטער майне швестер

Означает ли это, что в идише притяжательное местоимение в принципе не может склоняться? Ни в коем случае! Оно склоняется "на всю катушку,"но только в тех случаях, когда оно употреблено постпозитивно в единственном числе (во множественном - не склоняется никогда):

Им. דאָס מיידל זיַינס дос мейдл зайнс "его девушка",
Дат. דער מיידל זיָינעם дем мейдл зайнем "его девушке"

Новые комментарии