О резине

*

Большинство слов, обозначающих резину и сходные понятия, попало в современные европейские языки из достаточно экзотических источников. Так, русское резина восходит (Фасмер) через франц. résinе "смола", ит. resina к лат. rēsīna "смола", которое, в свою очередь, считается заимствованным от греч. ῥητίνη "древесная смола," происхождение которого неизвестно.

Еще любопытнее слово англ. gum или нем Gummi. Это слово восходит к старо-франц. gomme, от лат. gummi, которое заимствовано из греч. κομμι "смола," и далее, от египетского kemai "липкая смола". Между прочим, к этому же греческому слову восходит и русское камедь (Фасмер):

камедь "особая древесная смола", стар. русск. комидь, ХV--ХVI вв.; Из ср.-греч. κομμίδιον : κόμμι "резина", егип. происхождения.

И пожалуй единственным исконным названием резины в современных европейских языках оказывается англ. rubber, которое происходит о глагола rub "смазывать, сглаживать." Слово rubber фиксируется с 1536 г. в значении "натиралка, замазка." Значение "вязкая смола тропических растений" (сначала в виде India rubber) отмечено в английском с 1788 г. и считается связанным с использованием каучука для стирания написанного. Сам же каучук был привезен де ла Кондамином из Кито (Эквадор) в 1751 г. вместе со своим названием: cahuchuc из индейского языка майнас (Фасмер).

Новые комментарии