Как сделать тухлую сенсацию (рецепт)

*

Вступление
В нашем университетском центре экспериментируют с программой "Маса". Суть программы в том, что молодежь со всего мира, определяемая как "имеющая право на репатриацию в соответствии с Законом о Возвращении" (то есть евреи хотя бы на четверть), получает возможность приехать на достаточно длительный период в Израиль, пожить, поработать или поучиться, посмотреть страну, а потом уже решить, стоит ли ехать сюда на постоянной основе. "Маса" бывает киббуцная (участники живут и работают в киббуце) и академическая (живут и учатся в университете). Может, и еще какая - я не знаю. Академическая "Маса" длится один семестр. У нас несколько лет назад были англоговорящие "масята", а в последние два года перешли на "русских", благо есть возможности: сам Ариэль чуть не наполовину "русский", и в Центре не менее четверти преподавателей могут читать лекции на русском языке. Живут "масята" в общежитии, учатся - в кампусе в качестве отдельного потока студентов. Плюс программы для нас - деньги ("Маса" неплохо оплачивается различными фондами) и престиж. Минус - студенты, особенно российские, неслабо "гудят", создавая нескучную жизнь своим кураторам.

Ингредиент первый: жалоба
В редакцию газеты "Йедиот Ахаронот" приходит жалоба от студента Ариэльского университетского центра. Студент, живущий в общежитии, жалуется на то, что его переводят из одной комнаты в другую. Вообще-то, этого не должно быть, потому что студент, как и при аренде квартиры, подписывает контракт, в соответствии с которым его комната в "квартире" в общежитии закреплена за ним на период действия контракта. (Израильское общежитие поделено на квартиры: каждая квартира состоит из двух-трех маленьких комнат на одного студента и общих салона, кухни, санузла. В советской терминологии нечто подобное называлось "секцией", но я буду использовать термин "квартира", потому что это важно для понимая дальнейшего.)

Но иногда бывает нужно перевести студента из одной "квартиры" в другую. Само собой разумеется, речь идет именно о переводе, а не о выселении. Если студент не хочет жить в новой "квартире", ему предоставляется денежная компенсация. Но недовольные бывают все равно. Каждый, живший когда-либо в какой-угодно общаге, знает, что комнаты в ней только теоретически все одинаковые. На самом деле, есть комнаты похуже и есть получше, за лучшие комнаты во всех общагах всегда шла закулисная борьба. И вот, в качестве эпизода такой борьбы в редакцию "Йедиот" приходит жалоба от студента.

"Йедиот" проверяет жалобу и публикует статью. Статья, между прочим, вполне объективная. Студент жалуется на то, что его в нарушение контракта "выселяют из квартиры", чтобы отдать ее туристам. В статье говорится, что (1) не из квартиры, а из "квартиры" (секции в общежитии), (2) не выселяют, а переводят в другую "квартиру" с возможностью денежной компенсации, если новая "квартира" его не устраивает, (3) не туристам, а участникам "Масы", то есть тоже студентам. Далее в статье приводится мнение другого "выселенца", который, наоборот, страшно доволен переводом. Также приводится аргумент о том, что иностранных студентов необходимо поселить в одном корпусе общежития - так с ними легче работать. Потом много говорится о важности программы для страны и все такое.

Ингредиент второй: перевод с перепечаткой
Теперь нам нужен русскоязычный интернет-ресурс. Вполне подойдет newsru.co.il. Статья из "Йедиот" режется на части, ужимается, и обильно приправляется неточностями и ляпами. В ней переставляются логические моменты. Например, в "Йедиотовской" статье фраза про "понаехали тут туристы, студентам учиться не дают" стоит в самом начале, а потом во многих строках она аргументированно опровергается. В newsru эта фраза заключает статью, оказываясь своего рода резюме. Если общее ощущение от ивритской статьи - информация о возникшем конфликте, который хоть и не решен, но по крайней мере объяснен, то ощущение от русской статьи - творятся безобразие и беспредел.

Готовое блюдо желательно украсить фото. Если в "Йедиот" сфотографирована одна из наших общаг,

то newsru и в этом сумел отличиться: то, что вам показывают, не имеет никакого отношения не только к общежитиям Ариэльского университетского центра, но и вообще к Ариэлю (не забудьте прочитать подпись к фото):

Лажа, господа хорошие!

Комментарии

Аватар пользователя iwr

Единичная иллюстрация.

Аватар пользователя Грайне

Ну да, значит проходить гиюр мне - неправильно, но брит-милу ребенку не сделают))) Кстати, меня в конце-концов послали... в рабанут)))

Одна из.

Аватар пользователя loqva

Кажется, в таких случаях проходят "גיור לחומרה". Чем он отличается отпросто гиюра, я не знаю.
Думаю, что если Вы не собираетесь становиться религиозной, то Вам нет смысла проходить ни тот, ни другой гиюр - не засчитают.

Особенно, в свете событий последнего года-двух.

Страницы

Новые комментарии