אין מלאך אחד עושה שתי שליחויות

*

эйн малъах эхад осе штей шлихуйот
Дословно: один ангел не выполняет два задания

Источник: Брейшит раба 50

Русские аналоги: довольно далеко, но все же "за двумя зайцами погонишься, ни одного не убьешь". В общем, нужно концентрироваться на чем-то одном.

Комментарии

Это удобно для отмазок перед начальством, которое может требовать выполнить несколько заданий одновременно. Русский аналог с зайцами в этом смысле не так хорош.

На сто процентов согласен, но не могу подобрать более близкого варианта в русском.

Да нет, у меня нет претензий к русскому аналогу, просто выражение понравилось.

Кстати, мы тут на работе это выражение обсудили и поняли, что с начальством лучше им не пользоваться. А то еще начальство скажет, что ангелам зарплата не положена...

Аватар пользователя leovat

По моему руский аналог есть тлько чуть грубоват.

Сидеть одной задницей (ж...й) на двух стульях.

Можно более интеллигентный варинт (из Шолом Алейхема)
С одной, извините за выражение, на две ярмарки не ездят
Думаю что в оригинале это было на идиш и наверное звучало смешнее

Новые комментарии