חוכר и שוכר

*

Какая разница между "хохером" и сохером"

(из письма)

Да по большому счету, никакой. И то, и другое слово означают человека, взявшего что-либо в аренду. שוכר сохер - от слова שכר схар "плата", חוכר хохер - от корня חכר хахар, исходным значением которого было, по-видимому, "брать", но в языках, в которых он представлен (иврит, арамейский, арабский), он значит уже "брать взаймы, брать внаем".

В талмудический период хохер чаще всего относился к арендатору земельного участка, который отдавал арендную плату из будущего урожая. Сохер платил деньгами, как правило, сразу при заключении договора. В Талмуде (Тосефта, Дмайа 6Б) сказано:

.מה בין שוכר לחוכר ? שוכר במעות, חוכר בפרות
ма бейн сохер ве-хохер? сохер бе-маот, хохер бе-перот.
Что между сохером и хохером? Сохер - деньгами, хохер - плодами.

В современном иврите термин хохер используется в официальных документах по отношению к тому, кто арендует землю, недвижимость или право на ведение бизнеса.

Моя личная рекомендация: понимать это слово, но не стремиться его использовать, потому что оно закреплено за довольно жестко зафиксированными контекстами и выглядит несколько дико в любом другом.

Новые комментарии