Меня иногда оторопь берет от широчайшего спектра контекстов, в которых в иврите используется сочетание לא חינוכי ло хинухи. Хинухи - это "воспитательный, педагогический, педагогичный", ло хинухи, соответственно, наоборот "не воспитательный, не педагогический, не педагогичный". Вроде, все просто и логично:
צעד לא חינוכי цаад ло хинухи "непедагогичная мера",
התנהגות לא חינוכית hитнаhагут ло хинухит "непедагогичное поведение".
А как насчет
סרט לא חינוכי серет ло хинухи "фильм, который, с точки зрения учительницы, не стоит смотреть"
или
הילדים עשו הפנינג מאוד לא חינוכי hа-йеладим асу hепенинг меод ло хинухи "дети устроили очень нехорошую вечеринку"?
В обоих последних примерах перевод очень плохой. Но лучшего мне найти не удалось, что, конечно же, крайне не педагогично. Так что, получилась רשומה לא חינוכית решума ло хинухит "непедагогичный пост".
Комментарии
inbor (не проверено)
пт, 02/06/2009 - 21:48
Постоянная ссылка (Permalink)
Мне кажется, что в
Мне кажется, что в приведенном Вами контексте наиболее подходящий перевод для "ло хинухи" -
что-нибудь вроде "предосудительный, заслуживающий осуждения, порицания" или просто уже упомянутое слово "нехороший". И вообще пост ну очень "нехороший"!
lugovsa (не проверено)
пт, 02/06/2009 - 22:58
Постоянная ссылка (Permalink)
Согласен, так и есть. Но
Согласен, так и есть. Но понимаете, тогда потеряется вся связь с педагогикой, которая в иврите является центральной. Жалко.
vcohen (не проверено)
сб, 02/07/2009 - 08:23
Постоянная ссылка (Permalink)
_Антипедагогичный_ фильм.
_Антипедагогичный_ фильм.
lugovsa (не проверено)
сб, 02/07/2009 - 16:48
Постоянная ссылка (Permalink)
Да, пожалуй. Очень даже
Да, пожалуй. Очень даже нелохо. Большое спасибо.