Необычности арабского синтаксиса - 3: راح переходный глагол движения

*

Правилом для европейских языков является то, что глаголы движения (идти, прийти, ехать, плыть, лететь, бежать, ползти и т.д.) непереходны. То есть после них не может идти дополнение в винительном падеже без предлога: Иду в школу (нельзя "иду школу")

Летели на юг (не "летели юг") Единственное исключение - глаголы со значением "пройти, миновать", которые являются переходными: Я прошел всю деревню (вин. пад. без предлога). Очень похожая ситуация в английском, немецком и других европейских языках. В иврите, кстати, тоже, хоть он и не очень европейский. А вот в арабском не так: اروح المدرسة ʔarūh-i-l-madrasa "Я пойду в школу" дословно: "Я пойду школу". Глагол rāh "идти" является переходным. Вроде ерунда, но на самом деле ужас как тянет поставить после него предлог "к, на, в". А низзя!

Комментарии

Аватар пользователя Podolsky

 

В латыни глагол ire "идти" получает дополнение в винительном падеже. Знаете известный анекдот о том, как два римлянина поспорили, кто может высказать законченную мысль самым коротким способом. Один сказал:
- Eo rus, - "я иду в деревню."
На что второй ответил еще короче: -I, "иди!". -Eo Romam - Я иду (или еду) в Рим. 
Кстати, обстоятельства времени часто выглядят как вин. падеж:  он шёл два часа.

Черт! А ведь знал же! Спасибо.

Новые комментарии