Правилом для европейских языков является то, что глаголы движения (идти, прийти, ехать, плыть, лететь, бежать, ползти и т.д.) непереходны. То есть после них не может идти дополнение в винительном падеже без предлога: Иду в школу (нельзя "иду школу")
Летели на юг (не "летели юг") Единственное исключение - глаголы со значением "пройти, миновать", которые являются переходными: Я прошел всю деревню (вин. пад. без предлога). Очень похожая ситуация в английском, немецком и других европейских языках. В иврите, кстати, тоже, хоть он и не очень европейский. А вот в арабском не так: اروح المدرسة ʔarūh-i-l-madrasa "Я пойду в школу" дословно: "Я пойду школу". Глагол rāh "идти" является переходным. Вроде ерунда, но на самом деле ужас как тянет поставить после него предлог "к, на, в". А низзя!
Комментарии
Podolsky (не проверено)
вт, 02/17/2009 - 17:56
Постоянная ссылка (Permalink)
В латыни глагол ire "идти"
lugovsa
вт, 02/17/2009 - 19:08
Постоянная ссылка (Permalink)
Черт! А ведь знал же!
Черт! А ведь знал же! Спасибо.