To vcohen
При писании прошлого поста я вдруг остановился, почувствовав на лбу испарину, а в сердце испуг. Я понял, что не уверен, как правильно писать: "не при чем" или "ни при чем". Полез по словарям. В результате испуг сменился гордостью: словари тоже не знают. То есть, в словарях, конечно же, приведена форма, но в разных словарях она решительно разная. Позволю себе позаимствовать ссылки с одного из форумов, на котором этот вопрос уже обсуждался:
Ушаков и Даль пишут именно "не":Ушаков: "Не при Чем остаться"
http://ushakov.myfind.ru/article/215/10.html
"сидеть на бобах (разг.) - остаться не при чем, обмануться в ожиданиях"
http://ushakov.myfind.ru/article/193/206/index.html
Даль:
"ПООПОЗДАВ к обеду, остались не при чем"http://www.booksite.ru/fulltext/dal/dall/01/1258.htm
Им вторит статья в газете МГУ (там можно поискать по слову "не при чем"):
http://massmedia.msu.ru/newspaper/newsp ... /budni.htm
С ними со всеми, правда, не согласен портал gramota.ru, который утверждает, что нужно писать "ни при чем" (и ссылается на Русский орфографический словарь РАН).
Дальше, собственно, возможны два подхода: русский и еврейский.
Русский подход гласит:
Правильно то, об чем имеется инструкция или начальственное указание. При этом, если имеется более одной инструкции (указания), правильной является та, которая исходит от более высокого начальства и дадена в более поздний момент.
Еврейский подход разводит долгий треп:
Есть две точки зрения. Согласно одной, представленной многими мудрецами, следует писать "не при чем". По другому мнению, высказанному РАН, писать нужно "ни при чем". По-видимому, в письмах, адресованных в РАН или к иному начальству, лучше писать "ни", дабы не вызывать лишнего раздражения, тогда как в литературном творчестве, не имеющем отношения к РАН, можно писать любой вариант. Для простоты вполне возможно ограничиться вариантом с "ни", поскольку он принят РАН и не противоречит свободному выбору в других ситуациях. Однако, если вариант с "ни" не принят в вашей общине, или он противоречит вашим убеждениям и ощущениям, пишите "не".
Результат, в общем-то, в обеих традициях вполне аналогичен: всяк пишет, как ему нравится. Потому как евреи дают свободу выбора, а русские в своей истории сроду не делали того, что велит начальство.
Комментарии
Миша (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 17:58
Постоянная ссылка (Permalink)
"не" и "ни", конечно, самая
"не" и "ни", конечно, самая путаная часть русской грамматики.
Настолько, что многие ошибаются даже и в устной речи.
А.Б.Пугачева, например, отчетливо поёт: "... и время НЕ на миг не остановишь!", что меня просто передергивает.
kcmamu (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 18:47
Постоянная ссылка (Permalink)
Не веря глазам своим, лезу в
Не веря глазам своим, лезу в Ушакова. Там (по крайней мере в 3-м издании, 1953 года) всё правильно, в обоих местах "ни при чём" (стр. 821 и 43).
Потом лезу в Даля. 3-е издание (1907, т. 3, стлб. 759): "Поопоздáвъ къ обЪду, остались нипричомъ".
Вывод стандартный: дезинтернет.
kcmamu (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 19:00
Постоянная ссылка (Permalink)
Пардон, Ушакова с Ожеговым
Пардон, Ушакова с Ожеговым спутал. Забавно, что и там, и там -- примеры одни и те же. У Ушакова (первое издание 1935--40 гг., фотоофсетная перепечатка 1947--48 гг.) действительно с "не", но с тех пор ведь орфография официально менялась, и словари до 1956 года в таких вопросах -- не доказательство.
vcohen (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 19:06
Постоянная ссылка (Permalink)
Я слышал, как фразу "а я тут
Я слышал, как фразу "а я тут при чем?" произносили с такой интонацией, что требовалось ответить да или нет, т.е. в смысле "а я к этому имею отношение?". В таком случае правильно будет "да, ты тут при чем" или "нет, ты тут не при чем". Но меня передергивает от такого употребления, как предыдущего оратора. Я рассуждаю иначе: ни для чего, ни о чём, ни про что и т.д. пишутся через ни и обозначают именно то, что нам надо; не о чем и т.д. пишутся через не, но обозначают другое и произносятся с ударением на не. Я не вижу причин делать исключение для ни при чем.
kcmamu (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 19:06
Постоянная ссылка (Permalink)
А с Далем совсем интересно
А с Далем совсем интересно оказалось.
1-е издание: остались ни причемъ
2-е издание: остались нипричемъ
3-е издание: остались нипричомъ
vcohen (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 19:07
Постоянная ссылка (Permalink)
P.S. Вообще, этому обороту
P.S. Вообще, этому обороту сильно не повезло. Кроме не и ни, есть еще варианты с раздельным и слитным "при чем" и "причем". Они тоже различаются по смыслу, и их тоже смешивают.
vcohen (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 19:10
Постоянная ссылка (Permalink)
P.P.S. Оборот "остаться не
P.P.S. Оборот "остаться не при чем" имеет другой смысл. Он значит "остаться с пустыми руками". А мы обсуждаем оборот, обозначающий "не иметь отношения".
lugovsa (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 19:22
Постоянная ссылка (Permalink)
P.P.S. Оборот “остаться не
То есть, ты считаешь, что фраза "А тут ни при чем!" однозначно пишется с "ни"?
Денис (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 19:53
Постоянная ссылка (Permalink)
Как нас учили в школе, "не" и
Как нас учили в школе, "не" и "ни" в отрицательных местоимениях, пишутся так:
- НЕ- под ударением;
- НИ- без ударения;
- слитно при отсутствии предлога;
- раздельно при наличии предлога.
Соответственно, "ни при чём" пишется при подчёркивании "чём", а при "не при чём" пишется при подчёркивании отрицания. Я так думаю... :)
Dimmel (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 20:06
Постоянная ссылка (Permalink)
Тааак... Чувствую себя той
Тааак... Чувствую себя той сороконожкой...
Совершенно неожиданно осознал, что использую оба варианта, но в разных случаях. Пытаюсь сформулировать, хотя бы для себя, в каких случаях использую тот или другой...
lugovsa (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 20:40
Постоянная ссылка (Permalink)
:) Ждем-с.
:) Ждем-с.
Денис (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 21:27
Постоянная ссылка (Permalink)
В утверждённых правилах
В утверждённых правилах орфографии русского языка от 1956 года наткнулся на такой пункт: "Пишется ни в устойчивых сочетаниях, в которые входят местоимения, например: остался ни при чём, остался ни с чем, пропал ни за что"
Денис (не проверено)
ср, 02/25/2009 - 21:59
Постоянная ссылка (Permalink)
Вот ещё нашёл "Правила
Вот ещё нашёл "Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник" Институт русского языка им В.В.Виноградова, издательство "Эксмо", 2007, ISBN 978-5-699-18553-5.
Как я понимаю, это новая редакция правил.
Параграф 78, пункт 4б: "Частица ни является составной частью множества устойчивых сочетаний... Сочетания с начальным одиночным ни: ... ни при чём ..."
Так что, по крайней мере, с 1956 года правильно писать ни при чём. Моё предложение писать не при чём при подчёркивании отрицания считаю безобразной ошибкой. "Был не прав, вспылил!" :)
vcohen (не проверено)
чт, 02/26/2009 - 00:29
Постоянная ссылка (Permalink)
Не понял, о какой фразе речь.
Не понял, о какой фразе речь. Там пропущено слово я? "А _я_ тут ни при чем"? Разумеется, речь о том, что говорящий непричастен к обсуждаемому. А не о том, что он остался без денег.
lugovsa (не проверено)
чт, 02/26/2009 - 00:35
Постоянная ссылка (Permalink)
2Денис: Спасибо. 2vcohen:
2Денис:
Спасибо.
2vcohen:
Да, я писал на работе на бегу и пропустил "я". Спасибо.
vcohen (не проверено)
чт, 02/26/2009 - 01:24
Постоянная ссылка (Permalink)
Денис совершенно прав в своем
Денис совершенно прав в своем предложении, если только сделать ударение на "не": "НЕ при чем (именно чем, а не чём) мне там быть, НЕчего мне там делать, НЕ о чем мне с ними разговаривать".
vcohen (не проверено)
чт, 02/26/2009 - 01:35
Постоянная ссылка (Permalink)
Ишо P.S. Меня несколько сбило
Ишо P.S. Меня несколько сбило утверждение, что придерживаться правил западло и правильные пацаны пишут как хочут. Видимо, я просто поддался эмоциональному напору. На самом деле, наверно, действительно словари Ушакова и Даля нельзя рассматривать как образцы с точки зрения орфографии - просто потому, что они вышли до правил 1956 года.
Ну а если все-таки придерживаться правил действительно западло, то спорить неачим, пишим какхочим и нам правила не указ, а заодно и все аргументы "как правильно" теряют смысл.
lugovsa (не проверено)
чт, 02/26/2009 - 01:41
Постоянная ссылка (Permalink)
Тебе нужно срочно (аваль
Тебе нужно срочно (аваль дахуф!) перечитать либо работы по самоорганизации Хаоса (скажем, И. Пригожина), либо "Хроники Амбера" Роджера Желязны. Оба автора пишут примерно об одном и том же, но очень по-разному, так что кого предпочесть - вопрос вкуса.
khk (не проверено)
чт, 02/26/2009 - 02:44
Постоянная ссылка (Permalink)
А я - для разнообразия - не
А я - для разнообразия - не буду ссылаться ни на какие источники :roll:
Мне кажется совершенно интуитивным использование "не" и "ни" в этой конструкции (доктор, меня вылечат???).
"Остался не при чём" - сейчас так и не скажут уже; скорее, "остался не у дел", или даже "не при делах". Частица, совершенно очевидно, "не". Потому что есть "при делах", а есть "НЕ при делах". Это отрицание положительной конструкции "при чём".
С другой стороны, "ни одного", "ни в коем случае"... "Ни при каких условиях". И - "ни при чём" (в смысле, никаким боком).
vcohen (не проверено)
чт, 02/26/2009 - 03:58
Постоянная ссылка (Permalink)
Осталось только обосновать,
Осталось только обосновать, что слово "что" может использоваться в смысле "что-нибудь, что-то". Например: я утром съел что (в смысле я не голодный), в доме было что (в смысле не пустой был дом) и т.д.
Valeri (не проверено)
пт, 02/05/2010 - 23:12
Постоянная ссылка (Permalink)
Случайно нашел это жемчужное
Случайно нашел это жемчужное зерно по яндексу, а именно - по тексту "ни при чем" :)
Вы знаете, что такое "абсолютная грамотность"? (примерно так: когда человек пишет грамотно, не задумываясь о грамотности :) ).. вот и я тоже был уверен в своей "абс.грамотности", пока меня не одернули на одном из форумов, обвинив в безграмотности..
до прошлого года я был уверен в написании с "не", ибо увидев однажды эту конструкцию, как рекомендованную к употреблению, уже писал "НЕ при чем" не задумываясь( и было это лет этак 50 назад! :) )..
и вдруг - грубо дернули за рукав! :)
Спасибо, автор, вернул этой статьей мне душевное равновесие! :)
ЗЫ. как и любой язык, русский потихонечку видоизменяется.. Не удивлюсь, если через 100 лет будет, как в английском анекдоте: "Англичане пишут "Ливерпуль", читают: "Манчестер"" :)
До встречи! :)
И удачи! :)
Владимир (не проверено)
вс, 05/23/2010 - 00:33
Постоянная ссылка (Permalink)
спасибо всем, хотя остался
спасибо всем, хотя остался тут, вроде, ни при чем :)
Niel Bohr (не проверено)
пн, 06/14/2010 - 17:06
Постоянная ссылка (Permalink)
Верно. Остаться не при чем и
Верно. Остаться не при чем и Быть ни при чем – это разные ситуации, причем, именно правильно поставленное "не" и "ни" подчеркивает смысл.
В семидесятые годы Пугачева пела одну песню, интонацией подчеркивая безграмотное "не" на том месте, где должно было твердо стоять "ни": "И время НЕ на миг не остановишь…". Бедные школьники, которым это въелось в память (а также их дети).
mack (не проверено)
пт, 11/05/2010 - 01:10
Постоянная ссылка (Permalink)
это замечание мне кажется
это замечание мне кажется очень верным.
Valeri (не проверено)
сб, 11/06/2010 - 05:07
Постоянная ссылка (Permalink)
Цитата.. опять смутившая
Цитата.. опять смутившая меня..
//----------------------------------------------------
vcohen:
Февраль 25, 2009 в 10:10 дп
P.P.S. Оборот “остаться не при чем” имеет другой смысл. Он значит “остаться с пустыми руками”. А мы обсуждаем оборот, обозначающий “не иметь отношения”.
Ответить
*
Niel Bohr:
Июнь 14, 2010 в 7:06 дп
Верно. Остаться не при чем и Быть ни при чем – это разные ситуации, причем, именно правильно поставленное “не” и “ни” подчеркивает смысл.
В семидесятые годы Пугачева пела одну песню, интонацией подчеркивая безграмотное “не” на том месте, где должно было твердо стоять “ни”: “И время НЕ на миг не остановишь…”. Бедные школьники, которым это въелось в память (а также их дети).
Ответить
*
mack:
Ноябрь 4, 2010 в 4:10 пп
это замечание мне кажется очень верным.
//------------------------------------------------------------
Вот!! и мне тоже так кажется..
прав vcohen, респект, потому, как я это чувствовал чисто интуитивно, но выразить в словах не смог бы..
завидую белой завистью человеку, умеющему одеть бестелесные чувства ощутимыми словами :)
Valeri (не проверено)
сб, 11/06/2010 - 05:14
Постоянная ссылка (Permalink)
Что касается преамбулы
Что касается преамбулы обсуждения, не совсем согласен с клеймом, поставленным на русских.
Я русский (хоть и лицо у меня интеллигентное..), но чтоб писать по приказанному свыше.. извини, хозяин, тут ты ошибаешься.. не нужно считать всех русских быдлом.
Я в основном подчинялся только разумному подходу в речи, в письме.. да и в мыслях тоже..
Жаль, вдумался в шапку только спустя полгода..
lugovsa (не проверено)
сб, 11/06/2010 - 18:39
Постоянная ссылка (Permalink)
Нужно обладать очень большой
Нужно обладать очень большой фантазией, чтобы из этого поста вытащить то, что я считаю всех русских быдлом. Впрочем, давно известно, что текст в чем-то подобен зеркалу - каждый видит в нем что-то, отражающее его внутренние ощущения.
Valeri (не проверено)
сб, 11/06/2010 - 20:55
Постоянная ссылка (Permalink)
<> мдя.. в результате - аз
<>
мдя.. в результате - аз есьм быдло.. значит, я и увидел то, что и было подстрочным смыслом в твоем посте.
не смог ты удержаться, чтобы не цапнуть вторично.
всё, друже.. или не-друже.. больше я сюда не ходок.
lugovsa (не проверено)
сб, 11/06/2010 - 20:57
Постоянная ссылка (Permalink)
Дык дело-то хозяйское :)
Дык дело-то хозяйское :)