Как известно (разумеется, тем, кому известно), для числительного "восемнадцать" в иврите существуют две формы, שְׁמוֹנָה-עָשָׂר шмона-асар в мужском роде и שְׁמוֹנֶהֹעֶשְׂרֵה шмоне-эсре в женском. В реальном разговорном языке форма мужского рода практически вышла из употребления, а форма женского рода (употребляемая для обоих родов) изменила свое произношение на шмона-эсре. Совершенно нормальная диссимиляция двух "э" на стыке двух частей слова.
Обычно форму шмона-эсре порицают и считают неграмотной. За последний месяц я попытался подсобрать кое-какую статистику на предмет того, какую форму нативные израильтяне воспринимают как нормальную. Разумеется, мои "зарубки" на листочках, показывающие, сколько раз при мне прозвучало шмона-эсре, а сколько - шмонэ-эсре, трудно считать серьезным исследованием, выполненным со всей надлежащей строгостью.Тем более, что пара листочков у меня, пардон, куда-то потерялись. И тем не менее, я возьму на себя наглость эту статистику привести: в 34 случаях из собранных мной 39 употреблений я четко услышал "а" (шмона-эсре). Еще в 4 случаях я не мог уверенно идентифицировать гласный. И лишь в одном (!) случае ивритоязычный автохтон, профессор предпенсионного возраста, сказал шмоне-эсре.
Более того, я отметил два случая, когда услышав от собеседника (от меня) звучание шмоне-эсре, израильтяне переспрашивали "шмона-эсре?". Точнее, это не было переспрашиванием в результате непонимания сказанного, это было повторение фразы для лучшего запоминания (Типичный контекст: "Какой это дом? - Восемнадцать (шмонэ-эсре). - Восемнадцать (шмона-эсре)? А где здесь дом номер сорок шесть?"
Таким образом, мои наблюдения однозначно убеждают меня, что сегодня форма шмонэ-эсре является архаичной и не воспринимается израильтянами в качестве нормальной. Ну, а убедил ли я других, мне неведомо.
Комментарии
leovat (не проверено)
сб, 05/09/2009 - 00:02
Постоянная ссылка (Permalink)
Шмонэ эсрэ звучит как то
Шмонэ эсрэ звучит как то неестественно и архаично. Кроме того, это явно выделяется от соседей шва эсрэ и тша эсрэ. Я думаю, что именно поэтому, в разговорном языке повсеместно употребляется "неправильная" форма шмона эсрэ
vcohen (не проверено)
сб, 05/09/2009 - 01:49
Постоянная ссылка (Permalink)
Гораздо интереснее проделать
Гораздо интереснее проделать этот же эксперимент со словом 8000 и проверить, насколько употребительна форма шмонАат алафим, возникшая по аналогии с (тоже искаженными) шваат алафим и тшаат алафим. А потом добавить форму шмонаат к формам типа "ани яасе", которые здесь уже обсуждались.
leovat (не проверено)
сб, 05/09/2009 - 02:10
Постоянная ссылка (Permalink)
Честно говоря я ни раз не
Честно говоря я ни раз не слышал употребления ани яасэ совими ушами. Правда я не живу в Израиле с 2003 года и возомжно это чтото новое. И ли употребляется в молодежной среде, куда по своему возрасту я не попадаю.
Те варианты что вы привели тоько подтвержадют мою мысль что форма изменяется по аналогии 7000 и 9000 или 17 и 19.
Как сказали бы математики по лемме о двух милиционерах 18 протсо обязано склоняться как 17 и 19 ))))))))))))
lugovsa (не проверено)
сб, 05/09/2009 - 04:22
Постоянная ссылка (Permalink)
2vcohen: послушаем,
2vcohen: послушаем, позаписываем.
vcohen (не проверено)
сб, 05/09/2009 - 04:55
Постоянная ссылка (Permalink)
2
2 leovat
http://www.google.com/search?hl=en&q=%22%D7%90%D7%A0%D7%99+%D7%99%D7%A2%...
http://www.google.com/search?hl=en&q=%22%D7%90%D7%A0%D7%99+%D7%99%D7%92%...
http://www.google.com/search?hl=en&q=%22%D7%90%D7%A0%D7%99+%D7%99%D7%A7%...
и т.д.
Алекс это всё анализировал, где-то тут есть его статья.
lugovsa (не проверено)
сб, 05/09/2009 - 07:05
Постоянная ссылка (Permalink)
Собственно, ВОТ ЗДЕСЬ.
Собственно, ВОТ ЗДЕСЬ.