Заспорили с коллегами. Никто не знает, как правильно называется на иврите корешок книги (торцовая часть переплета). Опросили с десяток проходящих мимо студентов-израильтян. Никто не знает.
Один предложил назвать צד של הכריכה ("сторона переплета"). Нехорошо, вроде. Потом мы поняли, что по-английски мы тоже не знаем.
В общем, вопрос к клубу: как это называется на английском и на иврите?
На всякий случай: то, о чем идет речь изображено на картинке (картинка совершенно "левая", в чисто иллюстративных целях) - это та сторона переплета, на которой стоит цифра "4".
Заранее спасибо.
UPD. Спасибо ilranger, предложившему два английских названия: binding и spine. Binding я раньше точно встречал, только забыл. Первое слово (binding) предполагает ивритские варианты קישור и (пардон за лааз) ביינדינג. Второе будет точно понятно, с первым - неясно. Вариант "spine" babylon переводит как גב ספר, но так регулярно называют обложки переплета. В общем, уже лучше, но еще не ясно.
Комментарии
aabramov (не проверено)
ср, 05/20/2009 - 05:13
Постоянная ссылка (Permalink)
binding скорее переплет в
binding скорее переплет в целом. а то что вы ищите, я бы назвал все таки spine.
lugovsa (не проверено)
ср, 05/20/2009 - 05:36
Постоянная ссылка (Permalink)
Спасибо.
Спасибо.
nekuda_time (не проверено)
ср, 05/20/2009 - 07:29
Постоянная ссылка (Permalink)
אצלינו זה נקרא שידרת
אצלינו זה נקרא שידרת הספר
(בגרפיקה ובדפוס)
lugovsa (не проверено)
ср, 05/20/2009 - 07:39
Постоянная ссылка (Permalink)
О! То, что надо. Спасибо
О! То, что надо. Спасибо огромное.
vcohen (не проверено)
ср, 05/20/2009 - 09:43
Постоянная ссылка (Permalink)
Милон Хазути дает שדרת הספר и
Милон Хазути дает שדרת הספר и גב הספר.
nekuda_time (не проверено)
ср, 05/20/2009 - 16:12
Постоянная ссылка (Permalink)
кстати גב הספר мы тоже
кстати גב הספר мы тоже употребляем, а binding это, скорее, переплет, т.е. כריכה. Правда כריכה, иногда, тоже употребляется, как обложка. И binding и כריכה включают в себя также и все понятия переплета - фальцовку (קיפול folding), прошивку (склейку, брошюровку), сборку, обложку (עטיפה) и обрез.
יום נעים!
lugovsa (не проверено)
ср, 05/20/2009 - 16:18
Постоянная ссылка (Permalink)
Большое спасибо всем
Большое спасибо всем высказавшимся. Лично у меня теперь ясная картина.
Dimmel (не проверено)
чт, 05/21/2009 - 01:45
Постоянная ссылка (Permalink)
מילון חזותי даёт
מילון חזותי даёт по-английски - spine, на иврите, уже упомянутые тут שדרת הספר и גב הספר.
lugovsa (не проверено)
чт, 05/21/2009 - 03:43
Постоянная ссылка (Permalink)
Ага, спасибо.
Ага, спасибо.