Хотя это и банально, но не перестает удивлять: одно слово в родственных языках нередко "расходится" в своем значении так далеко, что получаются антонимы.
Несколько примеров, которые вспомнились (буду признателен за дополнительные)
Польское uroda - "красота"
Чешское pozor - "внимание"
Польское zapomnieł - "забыл"
Польское zapamiętał (точное соответствие русскому "запамятовал") - запомнил
а вот еще не антонимы, но достаточно "искривленные" пары соответствий:
польск. płecy - "спина"
польск. owocy - "фрукты"
иврит лехем "хлеб" - арабск. лахм "мясо".
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
alex (не проверено)
ср, 06/13/2007 - 21:44
Постоянная ссылка (Permalink)
А еще есть "repa" (r с
А еще есть "repa" (r с галочкой) - "свекла" по-чешски
(по наводке aghartha
Miroshka (не проверено)
ср, 06/13/2007 - 22:09
Постоянная ссылка (Permalink)
наверное, более показательны
наверное, более показательны следующие пары:
zapamatovat - запомнить
zapomnět (читается "запомнет") - забыть
также:
usta - рот
ret - губы
houby - грибы
hřebík - гвоздь
hvozdik - ...таки гвоздика :)
palec - большой палец (только он, остальные - prst)
vůně - запах
zápach - вонь
admin (не проверено)
чт, 06/14/2007 - 00:19
Постоянная ссылка (Permalink)
Класс! Спасибо. Похоже,
Класс! Спасибо. Похоже, чешский в таких парах с русским побогаче будет, чем польский.
rusgor (не проверено)
пт, 06/15/2007 - 01:29
Постоянная ссылка (Permalink)
Сербский: вредан -
Сербский:
вредан - полезный, вредност - польза
успорити - замедлить (ср. рус. спорый - быстрый)
скуп - ценный, дорогой
често - часто, часно - честно
реч - слово, слово - буква
понос - гордость (с ударением, правда, на первом слоге)
позориште - театр
право - прямо, десно - право
безбедност - безопасность
Ирина Б. (не проверено)
пт, 08/29/2008 - 06:36
Постоянная ссылка (Permalink)
На чешском "čerstvé" звучит
На чешском "čerstvé" звучит как "черствый", а означает "свежий"
lugovsa (не проверено)
пт, 08/29/2008 - 07:36
Постоянная ссылка (Permalink)
Точно. Большое спасибо.
Точно. Большое спасибо.
самуил (не проверено)
пт, 08/29/2008 - 09:30
Постоянная ссылка (Permalink)
В белорусском: плохо - блАга.
В белорусском: плохо - блАга.
А есть ли пары антонимов, однокоренных в ОДНОМ языке? Было бы интересно.
lugovsa (не проверено)
пт, 08/29/2008 - 15:55
Постоянная ссылка (Permalink)
Спасибо за белорусский
Спасибо за белорусский пример.
По поводу Вашего вопроса. Ответ: тьма-тьмущая, например: хитрый - бесхитростный, добрый - недобрый и т.д. Они однокоренные. Но это - неинтересные примеры, потому что в любом языке есть способы отрицать слово (создавая таким образом антоним). А вот когда антонимами оказываются корневые слова, не имеющие специального "отрицательного" оформления или имеющие одинаковый набор аффиксов при одном и том же корне - тогда действительно интересно. Но такое вряд ли возможно внутри одного языка, если не считать переносного смысла.
Ирина Б. (не проверено)
вс, 08/31/2008 - 02:20
Постоянная ссылка (Permalink)
Не знаю, как вам такие
Не знаю, как вам такие примеры понравятся, но все же поделюсь:
спорить (не ладить) - спориться (о работе, напр. - наоборот, идти на лад)
беда (неприятность, неудача) - бедовый (иногда в значении "ловкий, находчивый")
lugovsa (не проверено)
вс, 08/31/2008 - 03:33
Постоянная ссылка (Permalink)
Понравятся. Спасибо. :) Это
Понравятся. Спасибо. :)
Это - не совсем в тему, но сама идея интересная.
нечто типа "Она ужасно красива в этом платье."