Семантика вечности

*

Чертовски забавно посмотреть на то, как образуются в различных языках понятия, имеющие значения "вечность". Я постараюсь охватить, сколько смогу, языков, буду признателен за дополнения.

1. Славянские: русский "вечность", чешский věčnost, польский wieczność и т.д.
От слова век, праслав. *věkъ. Пока все понятно. Дальше начинается интересное:
Праслав. *věkъ на индоевропейском уровне дает *woik-. А вот рефлексы этого корня в других индоевропейских языках: литовский viẽkas "сила, жизнь", veikiù, veĩkti "действовать, делать", véikus "проворный, быстрый", veiklus "деятельный, активный, деловой", vỹkis м. "жизнь, живость", vikrùs "бодрый"; латышский vèicu, vèikt "добиваться, пересиливать, одолевать"; древнеисландский veig "сила", víg "борьба"; готский weihan "бороться"; древневерхненемецкий wîgan "бороться"; ирландский fichim "борюсь" (из *vikō); латинский vincō, vincere "побеждать", pervicāx "упорный, стойкий" (Фасмер).

Восстанавливаемое значение для *woik- / weik- (Покорный u̯eik-2 #2113) - "сила, энергия, битва, победа".

2. Германские: готский aiws "вечность, время, мир"'; древневерхненемецкий io "всегда", ēwīg "вечный", древнеанглийский a "всегда". Все формы восходят к прагерманскому *aiwa < индоевропейского aiu̯- (Покорный #46), к рефлексам которого относятся также древнеиндийское ā́yu- "жизненная сила", авестийский āyū "жизнь", греческий αἰω "жизнь, жизненность", αἰέν "всегда", албанский eshë "период времени" (< *aiu̯esi̯ā), латинский aevus и aevum "вечность", отсюда же aetas (из aevitas) "эра" , тохарский А āym- "дух, жизнь".

Как нетрудно видеть, восстанавливаемое значение - "жизненная сила, жизненность".

3. Греческий, 4. Латинский - см. выше в пункте про германские языки.

5. Иврит: נצח neṣax. Однокоренное к глаголу : נצח nāṣax "покорять, побеждать". Этот корень появляется также в финикийском nṣxeṣax "преодолеть", арамейском נצח n"воссиял, одержал победу".

Восстанавливаемое значение - "сила, победить".

Хотел еще пройтись по тюркским, но там одни сплошные заимствования. Так что, получается, что все языки, которые я смог просмотреть, сводят значение вечности к жизненной силе или победе. Других лично мне просто не попалось.

Комментарии

Осетинское æнус 'век', 'столетие', 'вечность' < иран. *an-auša- 'бес-смертный' (авест. anaoša-). Прилагательное æнусон 'вечный'. Армянское anušak 'вечный' заимствовано из пехлеви (Абаев).

А в готском ещё есть ajuk-dūþs, в выражении in ajukdūþ εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς τοὺς αἰῶνας 'навечно'.

Точно, спасибо! Про осетинское позабыл, а готское знал, но не стал публиковать, поскольку однокоренное. :)

А тюркское beŋgü (meŋgü) – тоже заимствование?

А черт его знает! Я это слово НЕ ЧУВСТВУЮ и не знаю его происхождения. Поэтому лучше пока помолчу.

Аватар пользователя Alex

Кстати, а английское aeon случайно не отсюда же?

Сначала из греческого αἰων "век, жизнь, жизненность", а потом, естественно, отсюда же.

Аватар пользователя Alexey Yuditsky

В Танахе "вечность" в основном עולם. А глагол לנצח, как мне кажется, произведён от נצח.

Насчет נצח - согласен. Первично (судя по фиксации в иврите) именно существительное, причем его значение в Библии - "сияние, победа". Но меня интересовало развитие значения "вечность", а оно вполне укладывается в описанную в посте схему.

Что же касается עולם, я намеренно не стал его рассматривать, потому что совершенно непонятна исходная семантика самого этого слова, в частности, его отношение к глагольному корню עלם.

Я тут порылся и вот что нашёл:

*bengü 'вечный', с рун. bengü, МК mengü, в совр. языках повсеместно [...] Из кит. man+ko: a) совр. кит. wan4, ср.-кит. mwǝn, др.-кит. mans (~rs) 'be ten-thousand, myriad' [...]; б) совр. кит. gu3, ср.-кит. kó, др.-кит. kā? 'быть старым, древним'...
[СИГТЯ. М., 2006. С. 775].

Вы были правы насчёт заимствования.

Большое спасибо. Вот! Я ж говорю, я его не чувствую.

Новые комментарии