Чертовски забавно посмотреть на то, как образуются в различных языках понятия, имеющие значения "вечность". Я постараюсь охватить, сколько смогу, языков, буду признателен за дополнения.
1. Славянские: русский "вечность", чешский věčnost, польский wieczność и т.д.
От слова век, праслав. *věkъ. Пока все понятно. Дальше начинается интересное:
Праслав. *věkъ на индоевропейском уровне дает *woik-. А вот рефлексы этого корня в других индоевропейских языках: литовский viẽkas "сила, жизнь", veikiù, veĩkti "действовать, делать", véikus "проворный, быстрый", veiklus "деятельный, активный, деловой", vỹkis м. "жизнь, живость", vikrùs "бодрый"; латышский vèicu, vèikt "добиваться, пересиливать, одолевать"; древнеисландский veig "сила", víg "борьба"; готский weihan "бороться"; древневерхненемецкий wîgan "бороться"; ирландский fichim "борюсь" (из *vikō); латинский vincō, vincere "побеждать", pervicāx "упорный, стойкий" (Фасмер).
Восстанавливаемое значение для *woik- / weik- (Покорный u̯eik-2 #2113) - "сила, энергия, битва, победа".
2. Германские: готский aiws "вечность, время, мир"'; древневерхненемецкий io "всегда", ēwīg "вечный", древнеанглийский a "всегда". Все формы восходят к прагерманскому *aiwa < индоевропейского aiu̯- (Покорный #46), к рефлексам которого относятся также древнеиндийское ā́yu- "жизненная сила", авестийский āyū "жизнь", греческий αἰω "жизнь, жизненность", αἰέν "всегда", албанский eshë "период времени" (< *aiu̯esi̯ā), латинский aevus и aevum "вечность", отсюда же aetas (из aevitas) "эра" , тохарский А āym- "дух, жизнь".
Как нетрудно видеть, восстанавливаемое значение - "жизненная сила, жизненность".
3. Греческий, 4. Латинский - см. выше в пункте про германские языки.
5. Иврит: נצח neṣax. Однокоренное к глаголу : נצח nāṣax "покорять, побеждать". Этот корень появляется также в финикийском nṣxeṣax "преодолеть", арамейском נצח n"воссиял, одержал победу".
Восстанавливаемое значение - "сила, победить".
Хотел еще пройтись по тюркским, но там одни сплошные заимствования. Так что, получается, что все языки, которые я смог просмотреть, сводят значение вечности к жизненной силе или победе. Других лично мне просто не попалось.
Комментарии
wiederda (не проверено)
вт, 10/27/2009 - 13:48
Постоянная ссылка (Permalink)
Осетинское æнус 'век',
Осетинское æнус 'век', 'столетие', 'вечность' < иран. *an-auša- 'бес-смертный' (авест. anaoša-). Прилагательное æнусон 'вечный'. Армянское anušak 'вечный' заимствовано из пехлеви (Абаев).
А в готском ещё есть ajuk-dūþs, в выражении in ajukdūþ εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς τοὺς αἰῶνας 'навечно'.
lugovsa (не проверено)
вт, 10/27/2009 - 16:11
Постоянная ссылка (Permalink)
Точно, спасибо! Про
Точно, спасибо! Про осетинское позабыл, а готское знал, но не стал публиковать, поскольку однокоренное. :)
wiederda (не проверено)
вт, 10/27/2009 - 16:29
Постоянная ссылка (Permalink)
А тюркское beŋgü (meŋgü) –
А тюркское beŋgü (meŋgü) – тоже заимствование?
lugovsa (не проверено)
вт, 10/27/2009 - 16:38
Постоянная ссылка (Permalink)
А черт его знает! Я это слово
А черт его знает! Я это слово НЕ ЧУВСТВУЮ и не знаю его происхождения. Поэтому лучше пока помолчу.
Alex (не проверено)
вт, 10/27/2009 - 22:03
Постоянная ссылка (Permalink)
Кстати, а английское aeon
Кстати, а английское aeon случайно не отсюда же?
lugovsa (не проверено)
вт, 10/27/2009 - 22:09
Постоянная ссылка (Permalink)
Сначала из греческого αἰων
Сначала из греческого αἰων "век, жизнь, жизненность", а потом, естественно, отсюда же.
Alexey Yuditsky (не проверено)
ср, 10/28/2009 - 02:01
Постоянная ссылка (Permalink)
В Танахе "вечность" в
В Танахе "вечность" в основном עולם. А глагол לנצח, как мне кажется, произведён от נצח.
lugovsa (не проверено)
ср, 10/28/2009 - 03:50
Постоянная ссылка (Permalink)
Насчет נצח - согласен.
Насчет נצח - согласен. Первично (судя по фиксации в иврите) именно существительное, причем его значение в Библии - "сияние, победа". Но меня интересовало развитие значения "вечность", а оно вполне укладывается в описанную в посте схему.
Что же касается עולם, я намеренно не стал его рассматривать, потому что совершенно непонятна исходная семантика самого этого слова, в частности, его отношение к глагольному корню עלם.
wiederda (не проверено)
ср, 10/28/2009 - 18:45
Постоянная ссылка (Permalink)
Я тут порылся и вот что
Я тут порылся и вот что нашёл:
*bengü 'вечный', с рун. bengü, МК mengü, в совр. языках повсеместно [...] Из кит. man+ko: a) совр. кит. wan4, ср.-кит. mwǝn, др.-кит. mans (~rs) 'be ten-thousand, myriad' [...]; б) совр. кит. gu3, ср.-кит. kó, др.-кит. kā? 'быть старым, древним'...
[СИГТЯ. М., 2006. С. 775].
Вы были правы насчёт заимствования.
lugovsa (не проверено)
ср, 10/28/2009 - 19:38
Постоянная ссылка (Permalink)
Большое спасибо. Вот! Я ж
Большое спасибо. Вот! Я ж говорю, я его не чувствую.