Нормальный, нормальность - все это происходит от слова норма, которое, в конечном счете восходит к латинскому norma. Norma в классической латыни - название прибора для измерения углов, нечто вроде гониометра (см. рисунок). Наверное, в античный период норма была больше похожа на плотницкий угольник, во всяком случае, у слова "нормальный" до сих пор существует значение "перпендикулярный".
Кстати, само слово перпендикулярный означает всего лишь "отвесный": лат. perpendicularis "отвесный" от perpendiculum "отвес," от perpendere "уравновешивать": приставка per- + pendere "висеть, вешать" (отсюда же pendulum "маятник").
Слово норма одними словарями отмечено как "неизвестного происхождения," в других (Покорный) возводится к индоевропейскому *g'enǝ-, *g'nō- "знать."
Значение "общепринятый, не отклоняющийся от обычного, обыкновенный" появляется у нормальный, норма довольно поздно, уже в XIX веке.
Комментарии
vhart (не проверено)
сб, 01/05/2008 - 23:34
Постоянная ссылка (Permalink)
В современном
В современном английском:
1. Rule, principle, norm. 2. Carpenter's square. 3. Pattern, gauge, templet, model.
Soule's Dictionary of English Synonyms
Кстати, сarpenter's square может означать и ватерпас, и плотничий угольник.
а к происхождению от *g'nō Heritage добавляет "possibly from an Etruscan borrowing of Greek gnōmōn, carpenter's square, rule".
alex lugovskoy (не проверено)
вс, 01/06/2008 - 02:50
Постоянная ссылка (Permalink)
к происхождению от *g'nō
А Покорный предпочитает возводить narrare и norma напрямую к и-е. Без этрусков.
vhart (не проверено)
вс, 01/06/2008 - 04:58
Постоянная ссылка (Permalink)
Вообще-то Heritage
Вообще-то Heritage практически всегда следует этимологиям Pokorny. Но, как Вы когда-то заметили по аналогичному поводу, сколько воды утекло с его времени.
alex lugovskoy (не проверено)
вс, 01/06/2008 - 06:21
Постоянная ссылка (Permalink)
Ладно, не суть. Есть два
Ладно, не суть. Есть два словаря и две точки зрения. Обе изложены.