ло ба-шамайим hи ве-ло ме-эвер ла-йам hи
дословно: она не на небесах и не за морем она
Источник: Тор, Дварим30:11-13
Часто употребляется по частям (либо только про небеса, либо только про море)
Примерные русские аналоги: - Не за тридевять земель
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
hist_ling (не проверено)
пн, 01/14/2008 - 18:26
Постоянная ссылка (Permalink)
My boney is over the ocean,
My boney is over the ocean,
my boney is over the sea.:)
alex lugovskoy (не проверено)
пн, 01/14/2008 - 19:17
Постоянная ссылка (Permalink)
Не исключено, кстати, что это
Не исключено, кстати, что это - скрытая цитата.
hist_ling (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 01:50
Постоянная ссылка (Permalink)
Давно хочу сказать: нет таких
Давно хочу сказать: нет таких аналогов. Русские говорят за тридевять земель, а не наоборот. И прочее так же.
alex lugovskoy (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 02:27
Постоянная ссылка (Permalink)
Да ну? А мне кажется, я не
Да ну? А мне кажется, я не раз читал и слышал выражения типа "У тебя под носом, не в тридевятом царстве." Вот и Гугл со мной соглашается.
hist_ling (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 11:04
Постоянная ссылка (Permalink)
А гугль по части устной речи
А гугль по части устной речи пока не авторитетен.:) Во-вторых, про царство не тут, а в другом посте.:)
alex lugovskoy (не проверено)
ср, 01/16/2008 - 15:58
Постоянная ссылка (Permalink)
А это выражение не из устной
А это выражение не из устной речи. :)
А в русском "тридевять" намертво спаивает земли с царствами и больше не употребляется ни с чем :)