Иврит

*

Иврит - древний и современный

לחם хлеб, паять или сражаться

В иврите бросается в глаза омонимия трех совершенно разных по значению корней:

לחם лехем хлеб
לוחם лохем боец, נלחם нильхам сражался, מלחמה мильхама война
הלחים hильхим припаивать, паять

полный נרתיק

Давно хотел "разобраться" со словом נרתיק нартик. Какое-то оно двусмысленное и по звучанию, и по значению. Звучание, вроде, вполне семитское, хотя и не совсем ивритское - скорее похоже на арамейский. А значения - от невинного "футляр, чехол, ножны" до - поручик, молчать! - редко употребляемого сегодня названия женского полового органа, влагалище, одним словом.

Если у вас нету тети

Раз пошла такая пьянка...

Вот еще накопалось:

http://d0c.livejournal.com/140228.html

Молитва Франсуа Вийона

Наткнулся на совершенно офигительный перевод на иврит "Молитвы Франсуа Вийона" Булата Окуджавы:

http://girl-robber.livejournal.com/85227.html

סמרטוט - сложная судьба тряпки

Всем известно слово סמרטוט смартут тряпка. Но мало кто интересовался его этимологией.

Во многих семитских языках (иврит, арамейский, арабский, аккадский) имеется корень מ-ר-ט рвать. В современном языке, например, именно этот корень употребляется для передачи значения выщипывать (пух, перья), а также для действия эпиляции:
שיער הפנים נמרט בקפידה והקרחת כוסתה בכובע בייסבול
сеар hа-пним нимрат би-кпида ве-hа-карахат куста бе-кова бейсбол
внутренние волоски были тщательно выщипаны, а лысина прикрыта бейсболкой

Страницы

Subscribe to RSS - Иврит

Новые комментарии