Этимология

*

О выдрах и ведрах

Одним из самых интересных сюжетов в индоевропейском языкознании является гетероклитическое склонение и образование имен. Слово гетороклитический означает "разно-элементный". В лингвистике встречается несколько различных вариантов употребления этого термина. Я буду говорить о гетероклитике как ее традиционно понимают в индоевропеистике, а именно, как об особом склонении имен, выражающемся в чередовании в формах разных падежей основы слова на -r в именительном и винительном падежах с основой на -n в других падежах.

Сам термин "гетероклитика" берет свое начало в греческой грамматике. В греческом языке представлено немало имен-гетероклитик, но сама система гетероклитического склонения распалась, стала непрозрачной и мы поговорим о ней позже.

Слова гетероклитического склонения встречаются изредка в латинском:
femur им. пад. бедро - feminis род. пад. бедра
iecur ном. пад. печень - iecinoris род. пад. (впрочем, существует и "нормальная" форма род. падежа iecoris)

В наиболее полном виде гетероклитическое склоенние имен представлено в хеттском языке для имен среднего рода:
watar им-вин. пад. вода - род. пад. wetenas воды

Шмон и шмоне - красивая легенда

По Сети и по миру бродит легенда о том, что русское сленговое шмон, шмонать происходит от ивритского шмоне восемь. В наиболее поэтической версии, в одесской тюрьме в восемь часов производились обыски и проверки в камерах, отчего и пошло это милое название.

Спору нет, красиво. Но вряд ли верно. Причин несколько. Во-первых, если мы говорим об Одессе или, вообще, о еврейских элементах в русском блатном жаргоне, давайте не будем забывать, что иврит этот был в ашкеназской форме. שמונה восемь произносится у ашкеназов шмойне, в некоторых диалектах шмейне. И обычно такого типа ивритские слова сохраняли в русской фене звучание, вполне соответствующее оригиналу (ксива, мусор, хипеш).
Во-вторых, и это более серьезно, словарь Фасмера отмечает:

шмон
"бездельник, лентяй", шмо́ня – то же, псковск., тверск. (Даль), шмо́ны мн. "безделье", вост.-русск. (Даль), "сговоры, сделки", зап., калужск. (Даль), шмо́нить "лодырничать, болтаться", нижегор., смол., воронежск. (Даль), шмо́нить, шму́нить "шутить, зубоскалить", олонецк. (Кулик.), шманя́ться "слоняться без дела, лодырничать" (Мельников). Возм., из нем. (арготич.) Schmu "безудержная болтовня, пустые обещания, нечистая прибыль" от др.-еврейск. šǝmū'ā "болтовня" (относительно последнего см. Литтман 52; Клюге-Гётце 532). Недостоверно в морфологическом отношении.

Центральные, северные и восточные русские диалекты - это очень серьезно. Евреев в этих местах было мало, колоритного еврейского блатного мира Одессы-мамы и Ростова-папы не было и в помине, совершенно патриархальное русское крестьянское сообщество.

Еще о Мигдалях и Магенах

UPD к Ивритские ли фамилии Мигдаль и Маген.

Наткнулся на американскую базу данных по фамилиям.
Мигдали отслеживаются с 1815 года, все - поляки-христиане.
Магены - и вовсе с XVII века, но они явно не евреи, а немцы и, похоже, шотландцы.

Забавное бытие

То, что забава и быть - однокоренные слова, бросается в глаза далеко не сразу. А между тем, это так.

Вполне очевидно, что в словах забавить, прибавить, добавить, убавить, разбавить легко отделяется приставка, оставляя несохранившийся глагол *бавить. Впрочем, не сохранился он в русском, но в других славянских представлен вполне достойно:

Укр. ба́вити "развлекать, забавлять", -ся, "задерживаться", блр. ба́вiць - -- то же, болг. ба́вя "развлекаю", сербохорв. ба̏вити се "задерживаться", словен. báviti se "заниматься", польск. bawić "пребывать, оставаться" и т. д. Старый кауз. от быть.
(Этимологический словарь русского языка В. Фасмера)

Что такое каузатив?
По другому он еще называется "побудительная форма" или даже "побудительное наклонение". Его значение "сделать так, чтобы кто-то произвел какое-то действие". туманно? Проще показать на примерах:

Ивритские ли фамилии Мигдаль и Маген?

Несколько дней назад в ЖЖ я получил вот такое послание:

hist_ling

Я встречал пару еврейских фамилий, которые хорошо этимологизируются в две стороны сразу:
Мигдаль, например, — и польск. migdal и др.-евр. midgal. Или Маген: der Magen и ивр. Magen.

(Отчасти это напоминает трюк с фамилией Кац, не имеющей отношения к нем. кошке.)

Вопросы таковы:

  1. Можно ли продолжить список (фамилий с двойной этимологией)?
  2. Есть ли перевешивающие аргументы в пользу одной из сторон

Вопрос чертовски интересный. Для не знакомых с обсуждаемыми языками добавлю лишь, что мигдаль - на иврите "башня", маген - "щит", а немецкое der Magen значит пузо, брюхо, живот.

Страницы

Subscribe to RSS - Этимология

Новые комментарии