Этимология

*

Связана ли машканта с жильем?

Я уже много раз сталкивался с мнением израильтян (кстати, не только русских) о том, что ивритское название ипотеки - משכנתא maškantā семантически образовано от корня со значением "жить, проживать". На самом деле, שכן šākēn "сосед", שיכון šikkun - "жилье", сама ипотечная ссуда дается именно на приобретение жилища. Еще и братья двоюродные подсказывают: سكن  sakana - "жить".

Выпрямитель поднял платье

Если бы не причуды исторического развития, если бы не всякие там неправильности и непредсказуемости, если бы язык развивался по стройной схеме, то название поста по-английски вполне могло бы звучать так: The dresser dressed the dress.

Место дерганья пустоты

В САБЖе - очень точное название модного развлечения. А в продолжении поста - объяснение, что это такое.

Про касты и кастратов

Читал про албанские заправки у Шауля Резника:

заправка в Албании

Nice - сколь мило, вычурно и глупо

Такое обычное английское слово nice имеет крайне необычную и даже неожиданную историю развития семантики. В современном языке nice значит "милый, симпатичный, изящный." В начале шестнадцатого века nice значило "точный, тонкий, изысканный" (откуда современные выражения a nice distinction "тонкое отличие" и nice and early "точнехонько, аккуратно, в самое время"). В конце четырнадцатого века nice означало "вычурный, искусный".

Страницы

Subscribe to RSS - Этимология

Новые комментарии