Сидел, ковырялся в американской истории. Доковырялся до minutemen - ополченцев времен Войны за Независимость, которые находились в постоянной боевой готовности, чтобы выйти в бой в течение минуты. Отсюда, собственно, и название: minuteman - человек минуты. Поковырялся по словарям на minuteman. Оказалось, в 1961 году в честь тех ополченцев так назвали класс межконтинентальных ракет (официальное название - LGM-30), которые могли быть запущены менее чем за одну минуту.
Как подумаешь, что французское allez-en "идите отсюда" происходит от латинского ambulate inde "гуляйте отсюда", а parlez-y "говорите об этом / этому" - от вульгарнейшего parabolate hic "опишите сюда", сразу становится очевидной безнадежная бездна падения нравов за прошедшую пару тысячелетий.
Новорусское название самой чисто-конкретной денежной единицы представляет собой множественное число английского buck "олень-самец". Между прочим, в доперестроечных советских книжках про всякие ужасы загнивающего американского империализма я встречал пару раз форму баки "доллары". В английском значение "доллар" впервые фиксируется за словом buck в 1856 году и считается происходящим от оленьей шкуры, которая служила своего рода денежной единицей в торговле между белыми и индейцами.
Новые комментарии