Блоги

*

Порождающая грамматика: плюсквамперфект в русском детском языке

Сын выдал:

Папа, я позавчера порезал палец. И когда пришел домой, он не был зажил.

Получился абсолютно идеальный плюсквамперфект. Не только по значению, даже не только по структуре, но еще и на сто процентов совпадающий со среднерусским плюсквамперфектом. Зуб кидаю: я сыну грамматику древнерусского языка не читал.

Гарри Кимыч, зачем это Вам?

Читаю на сайте Г. Каспарова сообщение про то, как чеченцы на Гаагском трибунале разоряют Россию (и, кстати, очень правильно делают, ибо нефик!), и вдруг прямо под статьей вижу вот это:

А чё хотел-то?

Дней несколько назад я вдруг обнаружил, что на мой блог подписался один широко известный в узких кругах господин ... товарищ ... гражданин блоггер.

Еще про иврито-ассирийское "пиво-пыво"

Вдогонку СЮДА.

Вот еще кучка слов, слегка расходящихся в иврите и в ассирийском (по Арсанису):

ܝܪܙܝܐ zrīzā "аккуратный" - на иврите זריז зариз "торопливый, проворный"

ܓܡܙܪܐ gmīrā "тренированный; находящийся в хорошей форме" - на иврите גמור гамур аконченный; также полный, совершенный"

ܟܫܙܪܬ kšīrā "энергичный, ревностный" - на иврите כשיר кашир "пригодный"

Страницы

Subscribe to RSS - блоги

Новые комментарии