Латинский

*

Praemonitus praemunitus

("Предупрежденный вооружен" = "кто предупрежден, тот вооружен")
Я написал в комменте одно из своих любимых латинских изречений, вычитанное когда-то в отрочестве у "Капитана Блада" Р. Саббатини, а потом вдруг засомневался, не переврал ли я его по забывчивости и застарелой привычке переврать все, что можно и даже что нельзя. На всякий случай залез в Гугл и офигел:

Ave Caesar (сексистское)

Полдня ломаю голову, как бы поточнее перевести на русский цезаревское effeminare в ad effeminandos animos. Вот в этом отрывке (De Bello Gallico, Liber I, 1):

Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.

O tempora, o latinitas!

Caesar Ciceroque, si ista vidissent, se suspependissent!

Subscribe to RSS - Латинский

Новые комментарии