мевин кмо хамор бе-марак перот
Дословно: понимает как осел в компоте (= во фруктовом супе)
Русский аналог: понимает как свинья в апельсинах
Источник: вроде как идиш. К сожалению, я никогда не слышал оригинал, а переводить пословицу с иврита на идиш - дело весьма неблагодарное, потому что на каждый ивритский вариант хохмы идиш найдет десяток своих. Так что, авось кто подбросит.
Новые комментарии