Израильским мамам и папам хорошо знаком непременный атрибут детского карнавального костюма שרביט шарвит "магический жезл, волшебная-палочка." Откуда происходит это слово?
Этимологический словарь Э. Клайна возводит ивритское שרביט шарвит "магический жезл, волшебная-палочка" к арамейскому שרביט шарвит "жезл, палочка," которое, в свою очередь, заимствовано из аккадского šabbīṭu(m) "палка" от глагола šabāṭu(m) “бить, разрушать”. Для арамейского (да и для самого аккадского) характерны диссимилятивные изменения удвоенных согласных, поэтому переход -bb- > -rb- вполне нормален.
Интересно, что от того же корня а š-b-ṭ образовано и собственно ивритское слово שבט шевет "палка, жезл". Но ивритское слово практически вышло из употребления в современном языке. А вот аккадское живет себе.
Комментарии
vcohen (не проверено)
вс, 06/15/2008 - 06:54
Постоянная ссылка (Permalink)
Если меня не подвел мой
Если меня не подвел мой склероз, то можно добавить, что более известное значение слова шевет (племя) не случайно совпало с названным значением того же слова (жезл), ибо это слово обозначало как само племя, так и символ власти в нем.
vcohen (не проверено)
вс, 06/15/2008 - 08:35
Постоянная ссылка (Permalink)
То есть совпало не значение,
То есть совпало не значение, конечно, а само слово в двух значениях.
lugovsa (не проверено)
вс, 06/15/2008 - 15:38
Постоянная ссылка (Permalink)
Интересно. Откуда дровишки?
Интересно. Откуда дровишки? Как-то меня немного сомневает, что племя без жезла, что полк без боевого знамени. Хотелось бы подробностев.