Между прочим, альков, которым в классической и псевдоклассической беллетристике именуют обычную спальню, восходит к арабскому ٱلقبّة Ɂal-qubba "шатер, купол". Через испанское alcoba к французскому alcôve.
То же арабское слово широко употребляется сегодня в иврите: קובה куба - это название вкусного арабского блюда, а еще так называют аналог русских "пирожков / куличиков", которые дети лепят из песка вы песочнице или на пляже.
UPD. "Пирожки" отменяются - они со спальней никак не связаны. На самом деле, куба / куббе происходит от глагольного корня كبب kbb (от которого же и кебаб) "скатывать, свертывать". Респект А. Юдицкому.
Комментарии
Libor
пн, 04/22/2013 - 00:42
Постоянная ссылка (Permalink)
Вы думаете, что куба для
Вы думаете, что куба для детских пирожков / куличиков - это работа Академии языка иврит или спонтанное заимсвование от арабов?
lugovsa
пн, 04/22/2013 - 05:45
Постоянная ссылка (Permalink)
Я практически уверен, что
Я практически уверен, что Академия тут не при чем. Слово - явный арабизм, а Академия занимается ивритом.
Yuditsky
пн, 04/22/2013 - 14:18
Постоянная ссылка (Permalink)
Ну и стоить заметить, что в
Ну и стоить заметить, что в оригинале на арабском название блюда "кубе" пишется через "каф".
lugovsa
пн, 04/22/2013 - 15:06
Постоянная ссылка (Permalink)
Упс. Спасибо, вносим
Упс. Спасибо, вносим коррективы.