Странное черно-белое семитское слово

*

Никак не получается понять до конца, какое же значение имел корень ḥwr в прасемитском. Разброс значений - типа "застрелиться и не жить":

- в арамейском, в котором корень представлен во всех диалектах от имперского до современных (пример из сирийского): ḥewwārā белый

- в иврите ḥiwwer серый

- в современных южноаравийских: меери ḥöwar черный, джиббали ḥōr черный, сокотри ḥohar черный

- в арабском ʔaḥwariyu белый, светлокожий и тут же ʔaḥwaru черноглазый

Так черный или белый? Или еще какой-то? Понятно, что в родственных языках один и тот же корень может с легкостью принять противоположные значения. Классика - например, польское uroda красота.Но обычно в таких ситуациях оба значения производны, причем понятно, от чего именно они образовались и разошлись по значениям (в случае с уродой - от урожденного качества). А вот с этим черно-бело-серым ḥwr - не понимаю...

UPD. (Большое спасибо А. Юдицкому) В библейском иврите тоже белый, точнее быть белым.

Комментарии

Обычно חִוֵּר - бледный, и только в новом иврите. В классическом - см. Исайя 29:22. 

В арабском возможно заимствование из арамейского. Лэйн утверждает, что ʔaḥwaru - тот у кого глаза очень контрастные, т.е. белое - очень белое, а зрачок очень темный. 

Спасибо!

может быть первые  иври были от ариев светлокожих и голубоглазых что и отразилось в оценках их вида по коже и глазам среди уже адаптированных к солнечной радиации народов. вроде бы у армян и грузинов  такое пролушивается

А из чего следует, что арии были светлокожими и голубоглазыми? Просьба только Геббельса и Ко (включая Блаватскую с Рерихом по причине тяжелой формы романтизма в совокупности с сильно устарелыми данными) в качестве аргументов не приводить, а попытаться найти серьезные аргументы.

Новые комментарии