Вот к чему приводит ульпановская методика преподавания иврита, когда преподаватель не знает ни слова на языке учащихся, а те вынуждены догадываться о смысле слов и фраз:
(стырено у sanich со спасибом)
Тут, скорее, не умозаключения, а ассоциативная связь. Типа, если учить иврит бе-иврит, то перевод может оказаться таким как на этой "сортирной ведомости".
Тогда предлагаю взять любой другой перевод с иврита на русский и по нему делать выводы о качестве ульпанов. Велика вероятность, что и его автор тоже иногда ходит в туалет.
Кто разозлился - я или ты? Я честно не понял, какая связь между жопой на рисунке с одной стороны и ульпаном, методикой, преподавателем и учащимися с другой. Мне кажется, что жопу на рисунке с иврита на русский переводил человек, который ивритом владеет свободно (в рамках задания), а на русском пишет с ошибками. То, что он учился в ульпане, ниоткуда не следует.
Комментарии
vcohen (не проверено)
чт, 01/07/2010 - 20:20
Постоянная ссылка (Permalink)
Сорри, не могу проследить за
Сорри, не могу проследить за цепочкой умозаключений. Что из приведенного написано преподавателем, а что учащимися?
lugovsa (не проверено)
чт, 01/07/2010 - 21:01
Постоянная ссылка (Permalink)
Тут, скорее, не
Тут, скорее, не умозаключения, а ассоциативная связь. Типа, если учить иврит бе-иврит, то перевод может оказаться таким как на этой "сортирной ведомости".
vcohen (не проверено)
чт, 01/07/2010 - 21:09
Постоянная ссылка (Permalink)
По-моему, совершенно
По-моему, совершенно адекватный перевод, и даже слегка художественный.
lugovsa (не проверено)
чт, 01/07/2010 - 21:25
Постоянная ссылка (Permalink)
В таком случае тебе имеет
В таком случае тебе имеет смысл немедленно отказаться от критики израильских ульпанов :)
vcohen (не проверено)
чт, 01/07/2010 - 21:28
Постоянная ссылка (Permalink)
Опять не могу проследить за
Опять не могу проследить за цепочкой. Где в этом документе видно, что он как-то связан с ульпаном?
lugovsa (не проверено)
чт, 01/07/2010 - 21:39
Постоянная ссылка (Permalink)
В документе видно только то,
В документе видно только то, что он связан с туалетами. Но должно же быть здоровое воображение! :)
vcohen (не проверено)
чт, 01/07/2010 - 21:55
Постоянная ссылка (Permalink)
Тогда предлагаю взять любой
Тогда предлагаю взять любой другой перевод с иврита на русский и по нему делать выводы о качестве ульпанов. Велика вероятность, что и его автор тоже иногда ходит в туалет.
lugovsa (не проверено)
пт, 01/08/2010 - 00:08
Постоянная ссылка (Permalink)
:) Разозлился, разозлился!
:)
Разозлился, разозлился!
Мне просто понравилось это фото и я дописал то, что дописал.
vcohen (не проверено)
пт, 01/08/2010 - 01:43
Постоянная ссылка (Permalink)
Кто разозлился - я или ты? Я
Кто разозлился - я или ты? Я честно не понял, какая связь между жопой на рисунке с одной стороны и ульпаном, методикой, преподавателем и учащимися с другой. Мне кажется, что жопу на рисунке с иврита на русский переводил человек, который ивритом владеет свободно (в рамках задания), а на русском пишет с ошибками. То, что он учился в ульпане, ниоткуда не следует.
lugovsa (не проверено)
пт, 01/08/2010 - 03:40
Постоянная ссылка (Permalink)
Ты прав. Предлагаю на этой
Ты прав. Предлагаю на этой оптимистической ноте обсуждение завершить.