מטה

*

В современном языке основное значение слова מַטֶּה мате - "штаб." Это значение фиксируется еще в Библии, но главными значениями этого слова в библейском иврите являются все-таки "столб," "жезл," "растяжка." Именно так называется, например, жезл Моисея, которым тот осушал моря, высекал воду из камня и творил другие волшебные деяния. Слово מַטֶּה мате воспринимается в современном языке как первичная основа. Между тем, это - явное производное от глагольного корня נטה ната "напрягать, натягивать." Матэ образован от ната точно так же как מראה маръэ "вид" от ראה раа "видеть:" Корень n-t-y попадает в модель ma12e3, образуя форму *mante, в которой -n- ассимилируется в -t-, давая окончательно matte. Таким образом, исходное значение слова matte должно быть связано с некоей распоркой, натягивающей, очевидно, шатер. Уже в библейский период значение "столб, опора" стало вполне самостоятельным, оторвавшись от исходного "прародителя" ната. Ну, а значение "штаб" связано, видимо, с тем, что командный пункт в библейские времена был обозначен неким древком - мате.

Новые комментарии