Размышления в очереди к кассе в супермаркете:
?איפה עובר הגבול בין צדיק לפרייר
Не хотел переводить на русский, потому что получается скучно и банально: "Где проходит граница между праведником и лохом?"
Потом подумал немного - и перевел. Патамушта.
Пользователей онлайн: 0.
Комментарии
hist-ling (не проверено)
пн, 04/26/2010 - 18:44
Постоянная ссылка (Permalink)
А как Вы так делаете, что у
А как Вы так делаете, что у Вас знаки препинания на иврите не убегают куда не надо? Т.е. делаете ли Вы что-то для этого?
lugovsa (не проверено)
пн, 04/26/2010 - 19:24
Постоянная ссылка (Permalink)
Есть два способа. Один
Есть два способа. Один предполагает форматирование абзаца (или div-а) при помощи свойства dir="rtl". Но если речь идет о Ваших комментах у меня на блоге, то Вы этого сделать не сможете - такое форматирование запрещено комментирующему из соображений безопасности. Второй способ проще и доступен всем: знаки препинания МЕЖДУ ивритскими словами автоматически встают на правильные места, проблема возникает только для знаков, которые начинают или заканчивают ивритский фрагмент. Например, точка в конце предложения или открывающая кавычка в начале. В этом случае я просто ставлю ПЕРВЫЙ знак препинания ПОСЛЕДНИМ, а ПОСЛЕДНИЙ - ПЕРВЫМ.
hist-ling (не проверено)
пн, 04/26/2010 - 20:58
Постоянная ссылка (Permalink)
Ага, действительно. Спасибо.
Ага, действительно. Спасибо. Последний способ, впрочем, мне не нравится.
lugovsa (не проверено)
пн, 04/26/2010 - 21:31
Постоянная ссылка (Permalink)
Он никому не нравится. Но
Он никому не нравится. Но зато он работает. :)