Секретарша за стенкой объясняла кому-то по телефону структурную иерархию своего отделения, кто там кому подчиняется, кто кем руководит. "...שהוא יידע שהוא תחת" В этот момент связь оборвалась и ее фраза прервалась на середине. Вот тут бы точку и поставить, подумал я: ".שהוא יידע שהוא תחת"
Объясняловка для не владеющих:
Секретарша говорила "ше-hу йеда ше-hу тахат..." - "чтобы он знал, что он (находится) под..." Тут ее прервали, поэтому осталось неизвестно, под кем именно находится он в их структуре.
Но слово тахат - это не только предлог "под", но и еще и вполне существительное со значением "задница" (идишский вариант - тухес / тохес). И если чуточку подправить интонацию и поставить точку вместо многоточия, получится "чтобы он знал, что он - задница". С чем всех и поздравляю.
Комментарии
delibal (не проверено)
ср, 08/11/2010 - 00:35
Постоянная ссылка (Permalink)
:D Отдельное спасибо за
:D
Отдельное спасибо за объясняловку!
lugovsa (не проверено)
ср, 08/11/2010 - 01:05
Постоянная ссылка (Permalink)
Всегда пожалуйста :)
Всегда пожалуйста :)
vcohen (не проверено)
ср, 08/11/2010 - 21:05
Постоянная ссылка (Permalink)
А если все-таки фразу не
А если все-таки фразу не останавливать и интонацию не менять, то станет известно, чья он задница.
Грайне (не проверено)
ср, 08/11/2010 - 21:26
Постоянная ссылка (Permalink)
Смачно получилось)))
Смачно получилось)))
lugovsa (не проверено)
ср, 08/11/2010 - 23:20
Постоянная ссылка (Permalink)
Теоретически, да. Но история
Теоретически, да. Но история не ведает сослагательного наклонения :)
lugovsa (не проверено)
ср, 08/11/2010 - 23:20
Постоянная ссылка (Permalink)
Дык!
Дык!
ilan (не проверено)
пт, 08/13/2010 - 07:40
Постоянная ссылка (Permalink)
У нас одно время очень любили
У нас одно время очень любили недоговоренные фразы, типа: "Всё течёт, все изменя..."
lugovsa (не проверено)
пт, 08/13/2010 - 07:43
Постоянная ссылка (Permalink)
На иврите с этим лучше не
На иврите с этим лучше не шутить - уж очень много возможностей :)
ilan (не проверено)
пт, 08/13/2010 - 08:00
Постоянная ссылка (Permalink)
Ну да. Тут знакомый парусный
Ну да. Тут знакомый парусный тренер вспоминал, что когда он пытался сказать на иврите своей учинице: "Откренивай лодку", получилось нечто другое...
lugovsa (не проверено)
пт, 08/13/2010 - 16:31
Постоянная ссылка (Permalink)
А как это будет? (ничего не
А как это будет? (ничего не смыслю в ивитской морской лексике)