О седлах и сиденьях

*

В комментах к посту про ивритское название унитаза я обещал vcohen попробовать дать "список образованных от этого корня в разных языках названий предметов, на которых сидят." Муторное это дело и всегда можно чего-то пропустить, но я попробую. Надергано из базы данных Старостина. Поскольку я не очень представляю себе, для какой цели Володе это нужно, даю просто списком:

русс. седло, сиденье, седалище, село (= место, в котором осели);
готское sitls "сидение", д.-в.-н. sеʒʒаl "кресло", лат. sella "сидение", греч. лакон. ἑλλά ̇"сиденье", гальское sedlon "сиденье", англос. sadol, д.-в.-н. satul, sаtаl "седло";
греч. hédos n. `сидение, жилище', hédrǟ `сидение, обитель, храм, Sitzung';
Кимр. sedd f. нем. Sitz, англ. seat "сиденье, кресло";
нем. Sessel "сиденье";
древненорв. sess "сиденье, скамья", sǟti n "место, сиденье", set "скамья", setr "обиталище, резиденция", sjɔtull m. "скамья, сиденье", sjɔt n. `жилище, селение, род'; seta f. `сидение, пребывание, занятие';
лат. sēdēs, -is f. "сиденье, обиталище, жилище";
лит. sṓstas "сиденье, трон";
армян. etɫ "сидение, место";
авест. hadiš- "жилище, обитель, дворец";
санскрит āsanda- m., āsandī́ f. `кресло'; sádas- n. `сидение';

UPD. Спасибо френдам и френдессам, добавились два важных слова:

סנהדרין  от греч. synedrion досл. "со-седание." Как тут не вспомнить про русское за-седание.

Южноитальянское (а оттуда общемировое) sedan "седан; вид портшеза".

Комментарии

Спасибо! Вообще, я ждал гораздо меньшего: только названий _разных_ предметов. То есть к моему списку, состоявшему изначально из простого сиденья, седла и унитаза, добавился только трон. А хотел я просто для того, чтобы увидеть, как достаточно разные предметы получают практически идентичные названия.

Ясно. Ну, что же, не понял. В любом случае, лучше пере-, чем недо-.

Конечно. Тем более что я в своей формулировке был недостаточно внятен.

Новые комментарии