Ливрея и свобода

*

Согласитесь, что если между ливреей и свободой и существуют какие-то отношения, то только отношения противоположности. Там где есть ливрея - форменная одежда лакея, не может быть свободы. Одеть ливрею значит поступить кому-то в услужение, утратив при этом свою свободу.

Между тем слово ливрея происходит, как ни забавно, именно от слова свобода.

По-французски свобода liberté, свободный - livre. Но чтобы найти связь между этим словом и ливреей, нужно спуститься на один уровень ниже в истории языка. Латинский "прародителель" слова livre "свободный" - liber, liberté "свобода" - libertas. От этого же корня образован латинский глагол liberare "освобождать,"у которого было еще особое казенно-канцелярское значение: "выдавать со склада." Во-французском потомок глагола liberare - livrer получил именно это значение и даже развил его: "доставлять, вручать, выпускать". Сеньор одевал своих слуг (и, в некоторых случаях, своих вассалов) в одежду с геральдическими знаками господина. Эта одежда так и называлась, "выданная" или "врученная", по-французски livrée. Именно это слово (через посредство нижненемецкого Liverey) и попало в русский в значении "форма слуг".

Новые комментарии