Интересно, что понятие физиотерапия в Союзе и в Израиле означает совершенно разные вещи. В Союзе физиотерапией называли всякие хитрые УВЧ (лечение токами ультра-высокой частоты), электрофорез (ввод в ткань лекарства под действием постоянного электрического тока), "кварц" (облучение больного места слабым ультрафиолетовым излучением) и прочие электрические хитрости. С другой стороны, в Израиле физиотерапия - это массаж, лечебная физкультура и подобные штучки, выполняемые практически исключительно при помощи собственного тела или при помощи рук физиотерапевта.
Наши мамы с папами часто ворчат по этому поводу: дескать, отсталые они израильтяне, даже с токами высокой частоты не знакомы. То ли дело раньше, заходишь в кабинет, а там куча фантастической формы аппаратов с непонятными, но звучными названиями. Сразу от одного их вида и названия вылечиваешься.
А ведь на самом деле физиотерапия дословно означает "природное лечение", "естественное лечение". Ну и какие, нафик, УВЧ с электрофорезами вы видели в природе? Получается, что искажение термина произошло как раз в русском языке. Но мы к нему так привыкли, что возвращение к норме видится ее извращением.
Комментарии
vhart (не проверено)
пт, 09/19/2008 - 07:34
Постоянная ссылка (Permalink)
Интересно вот, адронные
Интересно вот, адронные коллайдеры в израильской природе природе встречаются? А "физика" тоже вроде как от слова "природа".