Любопытно, что в большинстве языков понятие "наука" передается словами, образованными от глагола "знать". Видимо, по следам латинского, в котором впервые (насколько я знаю) появилось слово scientia "знание" > "наука". Отсюда не только французское и английское science, но немецкое Wissenschaft, ивритское מדע мада, арабское علم ʕilm или персидское دانش dāneš. Не таков русский язык! По-русски только какие-то частные науки могут содержать в своем названии "-ведение", а наука вообще - это то, чему можно научиться, а в чуть более глубинном значении - то, что запоминается путем повторения (навык - на праславянском уровне однокоренное слово с наукой). Так что, умение медведя ездить на велосипеде, с русской точки зрения, наука.
Комментарии
Podolsky (не проверено)
ср, 02/04/2009 - 03:40
Постоянная ссылка (Permalink)
Маленькое замечание: в
Маленькое замечание: в арабском слове нет удвоения лама: ʕilm .
lugovsa (не проверено)
ср, 02/04/2009 - 03:45
Постоянная ссылка (Permalink)
Спасибо. У меня в словаре
Спасибо. У меня в словаре мелкий шрифт - углядел там ташдид. Исправляю.
Еще о знании, к... (не проверено)
ср, 02/04/2009 - 04:02
Постоянная ссылка (Permalink)
[...] комментарии lugovsa на
[...] комментарии lugovsa на Из серии “умом Россию не понять”: наукаPodolsky на Из серии “умом Россию не понять”: [...]
Podolsky (не проверено)
ср, 02/04/2009 - 06:01
Постоянная ссылка (Permalink)
Недоисправили: убрать вторую
Недоисправили: убрать вторую гласную: ʕilm .
lugovsa (не проверено)
ср, 02/04/2009 - 06:15
Постоянная ссылка (Permalink)
:) Сейчас (меня киргизское
:) Сейчас (меня киргизское "илим" с панталыку сбило).